Please indicate the distribution of such centres throughout the country and explain how they can provide prosecution services. | UN | ويرجى بيان توزيع هذه المراكز في البلد وشرح الطريقة التي يمكن أن تقدم بها خدمات رفع الدعاوى القضائية. |
Please elaborate on the distribution of such programmes throughout the country as well as their impact, and particularly on unwanted pregnancies. | UN | فيرجى تقديم معلومات تفصيلية بشأن توزيع هذه البرامج في جميع أنحاء البلد، وكذلك أثرها وخصوصا على حالات الحمل غير المرغوب. |
The Secretariat cannot undertake the reproduction, translation or distribution of such documents. | UN | ولن يكون بإمكان الأمانة العامة استنساخ أو ترجمة أو توزيع هذه الوثائق. |
However, if involved in the distribution of such material, they too can be found liable, as indicated above. | UN | بيد أنهم إذا شاركوا في توزيع تلك المواد، يمكن أيضا أن تثبت مسؤوليتهم، كما أشير إليه أعلاه. |
26. The Secretariat will not undertake official distribution of such documents. | UN | ٢٦ - ولن تقوم اﻷمانة بتوزيع هذه الوثائق رسميا. |
The international community should also facilitate regional cooperation in the manufacture and distribution of such commodities. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يسهل التعاون اﻹقليمي في صناعة وتوزيع هذه السلع. |
Our country rejects any attempt to use nuclear fuel supply as a means of political or economic coercion or as a mechanism to establish the monopoly of a few countries over the distribution of such fuel. | UN | وبلدي يرفض أية محاولة لاستخدام إمدادات الوقود النووي وسيلة للإكراه السياسي أو الاقتصادي أو لإرساء آلية لاحتكار بضعة بلدان توزيع هذا الوقود. |
New distribution partnerships are being arranged for the wider distribution of such products, including arrangements for their adaptation in local languages. | UN | وتتخذ ترتيبات لإقامة شراكات توزيع جديدة من أجل توزيع هذه المنتجات على نطاق أوسع من بينها ترتيبات لإعدادها بلغات محلية. |
The distribution of such items will be exempted from some of the new procedures rolled out by the Ministry of Foreign Affairs in April and May. | UN | وسيُعفى توزيع هذه الحاجيات من بعض الإجراءات الجديدة التي بدأت وزارة الخارجية العمل بها في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
The distribution of such items will be exempted from some of the new procedures rolled out by the Ministry of Foreign Affairs in April and May. | UN | وسيُعفى توزيع هذه المواد من بعض الإجراءات الجديدة التي بدأت وزارة الخارجية العمل بها في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
The distribution of such items will be exempted from some of the new procedures rolled out by the Ministry of Foreign Affairs in April and May. | UN | وسيُعفى توزيع هذه المواد من بعض الإجراءات الجديدة التي بدأت وزارة الخارجية العمل بها في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
Please indicate the distribution of such centres throughout the country and explain how they can provide prosecution services. | UN | ويرجى بيان توزيع هذه المراكز في جميع أنحاء البلد وتوضيح الكيفية التي يمكن بها لهذه المراكز أن تقدم الخدمات المتعلقة بالمحاكمة. |
Please elaborate on the distribution of such programmes throughout the country as well as their impact, and particularly on unwanted pregnancies. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن توزيع هذه البرامج في جميع أنحاء البلد، وكذلك عن تأثيرها، وبصفة خاصة عن تأثيرها على حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
Civilians are denied access to relief supplies, such as food and medicine, or the distribution of such supplies is subject to unwarranted interference. | UN | ويُحال بين المدنيين وبين الحصول على إمدادات اﻹغاثة، مثل اﻷغذية واﻷدوية، أو يتعرﱠض توزيع هذه اﻹمدادات لتدخلات لا مسوﱢغ لها. |
30. The Secretariat cannot undertake translation, reproduction or distribution of such documents. | UN | 30 - ولن يكون بإمكان الأمانة العامة ترجمة أو استنساخ أو توزيع هذه الوثائق. |
The distribution of such assistance could be organized through producer groups, including cooperatives, and could take the form of long-term loans to these groups, guaranteed by the government of the recipient country. | UN | ويمكن تنظيم توزيع هذه المساعدة بواسطة مجموعات المنتجين، بما فيها الجمعيات التعاونية، ويمكن أن تأخذ شكل قروض طويلة اﻷجل الى هذه المجموعات، تضمنها حكومة البلد المستفيد. |
That often had the effect of restricting the distribution of such material and the resultant profit. | UN | وفي كثير من الأحيان، كان ذلك يقيِّد توزيع تلك المواد ويقلِّص ما ينتج عنها من الأرباح. |
Under this option, companies would be required to pay into a jointly administered account, involving the Government of Eritrea and an international supervisory body that could approve the distribution of such funds for specifically earmarked purposes. | UN | وفي إطار هذا الخيار، تُلزَم الشركات بالسداد في حساب يدار بشكل مشترك من جانب حكومة إريتريا وهيئة إشراف دولية لها سلطة الموافقة على توزيع تلك الأموال لأغراض مخصصة تحديدا. |
25. The Secretariat will not undertake official distribution of such documents. | UN | ٢٥ - ولن تقوم اﻷمانة بتوزيع هذه الوثائق رسميا. |
In this context, the Kingdom of Saudi Arabia takes geographical diversity into consideration in the distribution of such assistance, which has reached a great number of States in many parts of the developing world. | UN | وفي هذا السياق، أخذت المملكة في اعتبارها التنوع الجغرافي فيما يتعلق بتوزيع هذه المساعدات، حيث وصلت إلى عدد كبير من الدول في جميع المناطق النامية. |
The distribution of such publications is completely free and not subject to any censorship. | UN | وتوزيع هذه المنشورات يحدث في حرية كاملة ولا يخضع ﻷية رقابة. |
(a) To promote the concept of the national institution as a means of reducing existing regional disparities in the distribution of such institutions; | UN | )أ( تعزيز مفهوم المؤسسة الوطنية للتقليل من الفوارق اﻹقليمية القائمة في توزيع هذا النوع من المؤسسات؛ |