Furthermore, the Committee also noted that provincial legislation often does not comply with the provisions and principles of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، نوهت اللجنة أيضاً أن تشريع المقاطعات لا يمتثل في كثير من الحالات لأحكام الاتفاقية ومبادئها. |
The Mission holds that the Israeli system of investigation does not comply with all those principles. | UN | وتؤكد البعثة أن نظام التحقيق الإسرائيلي لا يمتثل لجميع هذه المبادئ. |
It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations. | UN | فهي لا تمتثل لمبدأي النزاهة والاستعجال في التحقيقات المسلّم بهما دولياً. |
However, if the Commission finds that an application does not comply with the Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | إلا أنه إذا اتضح للجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، فإنها تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
According to the summons, if the complainant does not comply with it he shall be punished under article 298 of the Criminal Code. | UN | ووفقاً لهذا الاستدعاء، إذا لم يمتثل صاحب الشكوى للأمر، فيستعرض للعقاب بموجب المادة 298 من القانون الجنائي. |
This does not comply with the legal mandate of the KPC. | UN | وهذا لا يتفق مع الولاية القانونية للقوة. |
The Mission holds that the Israeli system of investigation does not comply with all those principles. | UN | وتؤكد البعثة أن نظام التحقيق الإسرائيلي لا يمتثل لجميع هذه المبادئ. |
However, under the principle of parliamentary sovereignty, the judiciary cannot strike down an Act of the UK Parliament as unconstitutional or because it does not comply with human rights obligations. | UN | ولكن طبقاً لمبدأ سيادة البرلمان، لا يجوز للسلطة القضائية أن تلغي قانوناً لبرلمان المملكة المتحدة على أساس أنه غير دستوري أو لأنه لا يمتثل لالتزامات حقوق الإنسان. |
A political party which does not comply with this provision will not be eligible to contest any elections. | UN | وأي حزب لا يمتثل لهذا الحكم لن يكون مؤهلا لخوض أي الانتخابات. |
However, the text does not comply with the Paris principles related to the status and functioning of national institutions for the protection and promotion of human rights. | UN | غير أن النص لا يمتثل لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وطرق عملها. |
Without such a request, a coastal State might make a submission that does not comply with the majority of the provisions of article 76. | UN | فإذا لم تفعل اللجنة ذلك، فقد تقدم الدولة الساحلية طلبا لا يمتثل لمعظم أحكام المادة ٧٦. |
implementing partner does not comply with the | UN | التي لا يمتثل فيها الشركاء المنفذون لشروط الاتفـاق |
It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations. | UN | فهي لا تمتثل لمبدأي النزاهة والاستعجال في التحقيقات المسلّم بهما دولياً. |
It has been regarded that Finnish legislation does not comply with the provisions of the Convention, mainly when it comes to the land rights of the Sámi. | UN | واعتبر البعض أن التشريعات الفنلندية لا تمتثل لأحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الصاميين في الأرض. |
It is nevertheless concerned that SENADIS has been given the task of implementation and independent monitoring even though it does not comply with the Paris Principles. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها لتكليف الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة بالتنفيذ والرصد المستقلين بالرغم من أن هذه المؤسسة لا تمتثل لمبادئ باريس. |
9. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 9 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
According to the summons, if the complainant does not comply with it he shall be punished under article 298 of the Criminal Code. | UN | ووفقاً لهذا الاستدعاء، إذا لم يمتثل صاحب الشكوى للأمر، فيستعرض للعقاب بموجب المادة 298 من القانون الجنائي. |
There cannot be a vacuum in the law and currently, it is the existing law that is being relied upon, even where it does not comply with the Constitution. | UN | ولا يمكن أن يوجد فراغ في القانون، والقانون القائم هو الذي يعتمد عليه، في الوقت الراهن، حتى عندما لا يتفق مع الدستور. |
While improvements were made to the draft legislation, it does not comply with international standards. | UN | وبالرغم من إدخال تحسينات على مشروع القانون فإنه لا يتقيد بالمعايير الدولية. |
25. The Special Rapporteur is of the opinion that a prior authorization procedure that requires the approval of the authorities to establish an association as a legal entity does not comply with international human rights standards. | UN | 25 - ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إجراء لمنح إذن مسبق مشروط بموافقة السلطات من أجل إنشاء جمعية، باعتبارها كيانا قانونيا، لا يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Thus, if a Government does not comply with binding law, it is difficult to see why it would respect legally non-binding agreements. | UN | وبالتالي فإذا لم تمتثل حكومة لقانون ملزم، فمن الصعب رؤية سبب احترامها لاتفاقات غير ملزمة قانونياً. |
6.10 The authors have access to judicial review of the legality of their detention, and a court may order their release if the detention does not comply with the law. | UN | 6-10 بإمكان أصحاب البلاغ طلب إجراء مراجعة قضائية لمدى شرعية احتجازهم، وبإمكان المحكمة أن تأمر بإخلاء سبيلهم إذا كان الاحتجاز مخالفاً للقانون. |
104. Some support was expressed for the replacement of the phrase “is not in conformity with” by “does not comply with” or some other phrase referring to non—compliance or breach. | UN | 104- وأُعرب عن شيء من التأييد للاستعاضة عن عبارة " غير مطابق " بعبارة " غير ممتثل " أو بعبارة أخرى تشير إلى عدم الامتثال أو الخرق. |
Furthermore, the Committee regrets that the Commission does not comply with the Paris Principles in respect of its membership, lack of independence and lack of pluralism (arts. 2, 11 and 13). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تتوافق مع مبادئ باريس من حيث تكوينها وافتقارها إلى الاستقلال والتعددية (المواد 2 و11 و13). |
55. Detention on the presumption of what a person might do does not comply with international standards of justice. | UN | ٥٥ - إن الاحتجاز استنادا إلى ما قد يفعل، أو لا يفعل، شخص ما لا يتوافق مع معايير العدالة. |
It also found that there was a lack of transparency in the privatization process, leading to an opinion that the Agency does not comply with section 10.2 of the KTA Regulation. | UN | كما خلص التقرير إلى أن عملية الخصخصة تفتقر إلى الشفافية، مما أفضي إلى رأي مفاده أن الوكالة لا تتقيد بالبند 10-2 من لائحتها التنظيمية. |
4.2 Furthermore, the complaint does not comply with the provisions of rule 113 (f) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5) with respect to the prolonged period of time elapsed between the exhaustion of domestic remedies and the submission of the complaint to the Committee. | UN | 4-2 ومن جهة أخرى، لا تتقيّد الشكوى بحكم الفقرة (و) من المادة 113 من نظام اللجنة الداخلي CAT/C/3/Rev.5))، المتعلق بفرط طول المدة الزمنية المنقضية بين استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقديم الشكوى إلى اللجنة(). |
(c) Should a reservation that does not comply with the provisions of article 19 be considered null independently of any objection? | UN | (ج) هل يجب اعتبار التحفظ غير الموافق لأحكام المادة 19 لاغيا بصرف النظر عن أي اعتراض آخر؟ |