"does not comply with" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يمتثل
        
    • لا تمتثل
        
    • لا يستوفي شروط
        
    • لم يمتثل
        
    • لا يتفق مع
        
    • لا يتقيد
        
    • لا يتماشى مع
        
    • لم تمتثل
        
    • مخالفاً
        
    • غير ممتثل
        
    • لا تتوافق مع
        
    • لا يتوافق مع
        
    • لا تتقيد
        
    • لا تتقيّد
        
    • غير الموافق
        
    Furthermore, the Committee also noted that provincial legislation often does not comply with the provisions and principles of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، نوهت اللجنة أيضاً أن تشريع المقاطعات لا يمتثل في كثير من الحالات لأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The Mission holds that the Israeli system of investigation does not comply with all those principles. UN وتؤكد البعثة أن نظام التحقيق الإسرائيلي لا يمتثل لجميع هذه المبادئ.
    It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations. UN فهي لا تمتثل لمبدأي النزاهة والاستعجال في التحقيقات المسلّم بهما دولياً.
    However, if the Commission finds that an application does not comply with the Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. UN إلا أنه إذا اتضح للجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، فإنها تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    According to the summons, if the complainant does not comply with it he shall be punished under article 298 of the Criminal Code. UN ووفقاً لهذا الاستدعاء، إذا لم يمتثل صاحب الشكوى للأمر، فيستعرض للعقاب بموجب المادة 298 من القانون الجنائي.
    This does not comply with the legal mandate of the KPC. UN وهذا لا يتفق مع الولاية القانونية للقوة.
    The Mission holds that the Israeli system of investigation does not comply with all those principles. UN وتؤكد البعثة أن نظام التحقيق الإسرائيلي لا يمتثل لجميع هذه المبادئ.
    However, under the principle of parliamentary sovereignty, the judiciary cannot strike down an Act of the UK Parliament as unconstitutional or because it does not comply with human rights obligations. UN ولكن طبقاً لمبدأ سيادة البرلمان، لا يجوز للسلطة القضائية أن تلغي قانوناً لبرلمان المملكة المتحدة على أساس أنه غير دستوري أو لأنه لا يمتثل لالتزامات حقوق الإنسان.
    A political party which does not comply with this provision will not be eligible to contest any elections. UN وأي حزب لا يمتثل لهذا الحكم لن يكون مؤهلا لخوض أي الانتخابات.
    However, the text does not comply with the Paris principles related to the status and functioning of national institutions for the protection and promotion of human rights. UN غير أن النص لا يمتثل لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وطرق عملها.
    Without such a request, a coastal State might make a submission that does not comply with the majority of the provisions of article 76. UN فإذا لم تفعل اللجنة ذلك، فقد تقدم الدولة الساحلية طلبا لا يمتثل لمعظم أحكام المادة ٧٦.
    implementing partner does not comply with the UN التي لا يمتثل فيها الشركاء المنفذون لشروط الاتفـاق
    It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations. UN فهي لا تمتثل لمبدأي النزاهة والاستعجال في التحقيقات المسلّم بهما دولياً.
    It has been regarded that Finnish legislation does not comply with the provisions of the Convention, mainly when it comes to the land rights of the Sámi. UN واعتبر البعض أن التشريعات الفنلندية لا تمتثل لأحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الصاميين في الأرض.
    It is nevertheless concerned that SENADIS has been given the task of implementation and independent monitoring even though it does not comply with the Paris Principles. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لتكليف الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة بالتنفيذ والرصد المستقلين بالرغم من أن هذه المؤسسة لا تمتثل لمبادئ باريس.
    9. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. UN 9 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب.
    According to the summons, if the complainant does not comply with it he shall be punished under article 298 of the Criminal Code. UN ووفقاً لهذا الاستدعاء، إذا لم يمتثل صاحب الشكوى للأمر، فيستعرض للعقاب بموجب المادة 298 من القانون الجنائي.
    There cannot be a vacuum in the law and currently, it is the existing law that is being relied upon, even where it does not comply with the Constitution. UN ولا يمكن أن يوجد فراغ في القانون، والقانون القائم هو الذي يعتمد عليه، في الوقت الراهن، حتى عندما لا يتفق مع الدستور.
    While improvements were made to the draft legislation, it does not comply with international standards. UN وبالرغم من إدخال تحسينات على مشروع القانون فإنه لا يتقيد بالمعايير الدولية.
    25. The Special Rapporteur is of the opinion that a prior authorization procedure that requires the approval of the authorities to establish an association as a legal entity does not comply with international human rights standards. UN 25 - ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إجراء لمنح إذن مسبق مشروط بموافقة السلطات من أجل إنشاء جمعية، باعتبارها كيانا قانونيا، لا يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Thus, if a Government does not comply with binding law, it is difficult to see why it would respect legally non-binding agreements. UN وبالتالي فإذا لم تمتثل حكومة لقانون ملزم، فمن الصعب رؤية سبب احترامها لاتفاقات غير ملزمة قانونياً.
    6.10 The authors have access to judicial review of the legality of their detention, and a court may order their release if the detention does not comply with the law. UN 6-10 بإمكان أصحاب البلاغ طلب إجراء مراجعة قضائية لمدى شرعية احتجازهم، وبإمكان المحكمة أن تأمر بإخلاء سبيلهم إذا كان الاحتجاز مخالفاً للقانون.
    104. Some support was expressed for the replacement of the phrase “is not in conformity with” by “does not comply with” or some other phrase referring to non—compliance or breach. UN 104- وأُعرب عن شيء من التأييد للاستعاضة عن عبارة " غير مطابق " بعبارة " غير ممتثل " أو بعبارة أخرى تشير إلى عدم الامتثال أو الخرق.
    Furthermore, the Committee regrets that the Commission does not comply with the Paris Principles in respect of its membership, lack of independence and lack of pluralism (arts. 2, 11 and 13). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تتوافق مع مبادئ باريس من حيث تكوينها وافتقارها إلى الاستقلال والتعددية (المواد 2 و11 و13).
    55. Detention on the presumption of what a person might do does not comply with international standards of justice. UN ٥٥ - إن الاحتجاز استنادا إلى ما قد يفعل، أو لا يفعل، شخص ما لا يتوافق مع معايير العدالة.
    It also found that there was a lack of transparency in the privatization process, leading to an opinion that the Agency does not comply with section 10.2 of the KTA Regulation. UN كما خلص التقرير إلى أن عملية الخصخصة تفتقر إلى الشفافية، مما أفضي إلى رأي مفاده أن الوكالة لا تتقيد بالبند 10-2 من لائحتها التنظيمية.
    4.2 Furthermore, the complaint does not comply with the provisions of rule 113 (f) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5) with respect to the prolonged period of time elapsed between the exhaustion of domestic remedies and the submission of the complaint to the Committee. UN 4-2 ومن جهة أخرى، لا تتقيّد الشكوى بحكم الفقرة (و) من المادة 113 من نظام اللجنة الداخلي CAT/C/3/Rev.5))، المتعلق بفرط طول المدة الزمنية المنقضية بين استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقديم الشكوى إلى اللجنة().
    (c) Should a reservation that does not comply with the provisions of article 19 be considered null independently of any objection? UN (ج) هل يجب اعتبار التحفظ غير الموافق لأحكام المادة 19 لاغيا بصرف النظر عن أي اعتراض آخر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus