ويكيبيديا

    "does not distinguish" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يميز
        
    • لا تميز
        
    • لا يفرق
        
    • ولا تميز
        
    • ولا يميز
        
    • لا تفرق
        
    • لم يميز
        
    • لا يفرِّق
        
    • لا يميّز
        
    • لم يفرق
        
    • ولا يميِّز
        
    As to the source of the money, the Penal Code does not distinguish in this article between funds from licit and illicit sources. UN أما فيما يتعلق بمنشأ الأموال فإن القانون الجنائي لا يميز في هذه المادة بين المصدر المشروع أو غير المشروع لهذه الأموال.
    They have been caught in a trap that does not distinguish between partisan interests and the legitimate interests of society. UN وزج هؤلاء بأنفسهم في مأزق لا يميز بين المصالح الحزبية والمصالح المشروعة للمجتمع.
    Thus the Code does not distinguish between the technology of delivery systems for weapons of mass destruction and those related to activities for peaceful purposes. UN وعليه، فإن مدونة قواعد السلوك لا تميز بين تكنولوجيا نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل وتلك المرتبطة بأنشطة للأغراض السلمية.
    Nature's fury does not distinguish between developing and developed countries. UN وغضب الطبيعة لا يفرق بين بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو.
    The list of functions enumerated in paragraph 52 of the report of the Secretary-General does not distinguish between the activities of the preparatory phase and those related to project implementation. UN ولا تميز قائمة المهام المذكورة في الفقرة 52 من تقرير الأمين العام بين أنشطة المرحلة التحضيرية وتلك المتعلقة بتنفيذ المشروع.
    Therefore, the Penal Code is gender-neutral and does not distinguish the sex of the victim or of the offender. Article 3 UN ولذلك، فإن قانون العقوبات يتسمتميز بالحياد بين الجنسين ولا يميز بين نوع جنس الضحية أو نوع جنس مرتكب الجرم.
    This is because, in the government's view, the convention does not distinguish adequately between legal and illegal aliens, particularly as regards social security. UN ويعزى ذلك، برأي الحكومة، إلى أن الاتفاقية لا تفرق بشكل كاف بين الأجانب المقيمين بصورة قانونية وغير قانونية، ولا سيما فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي.
    Typically, law relating to intellectual property does not distinguish in this respect between exclusive and non-exclusive licences and focuses rather on the issue whether a licence has been authorized or not. UN ففي العادة، لا يميز القانون المتعلق بالملكية الفكرية في هذا الصدد بين الرخص الحصرية وغير الحصرية، بل يركّز على مسألة ما إذا كانت الرخصة مأذونا بها أم لا.
    Legislation does not distinguish between women and men, but ensures that all citizens of Greenland are assured the same rights without regard to gender. UN والقانون لا يميز بين المرأة والرجل بل يضمن نفس الحقوق لجميع مواطني غرينلاند دون اعتبار لنوع الجنس.
    The draft amendment does not distinguish between men's and women's entitlements in the matter of pensions and retirement benefits. UN كما يتضمن مشروع القانون تعديلاً لا يميز بين المستحق أو المستحقة للرواتب والعائدات التقاعدية.
    As it did not provide its own definition, we must assume the term is used in its ordinary meaning, which does not distinguish clearly between solid, liquid, semi-solid and semi-liquid foods. UN والمنطق السليم لا يميز بين غذاء صلب وسائل وشبه صلب وشبه سائل.
    However, serious problems remain, including the fact that the law does not distinguish violators on the basis of the amount or value of the drugs involved. UN غير أنه بقيت مشاكل خطيرة تشمل كون القانون لا يميز بين المنتهكين على أساس كمية وقيمة المخدرات المضبوطة.
    Legislation does not distinguish between women and men, but ensures that all citizens of Greenland are assured the same rights without regard to gender. UN فالقانون لا يميز بين المرأة والرجل، بل يضمن نفس الحقوق لجميع مواطني غرينلاند بصرف النظر عن نوع الجنس.
    It does not distinguish between developing or developed countries in its impact. UN وهي لا تميز بين البلدان النامية والمتقدمة النمو في أثرهـــا.
    The marine environment does not distinguish between the North and the South, defined in political terms. UN والبيئة البحرية لا تميز بين الشمال والجنوب، كما تعرفهما لغة السياسة.
    Malaysia does not distinguish between the country and the region of origin of migrants. UN فماليزيا لا تميز بين بلد ومنطقة منشأ المهاجرين.
    The international community should deal with the dangers of nuclear proliferation with one single standard that does not distinguish between extreme East Asia and extreme West Asia. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعالج مخاطر الانتشار النووي بمعيار واحد لا يفرق بين أقصى شرق آسيا وأقصى غربها.
    97. The Constitution does not distinguish between people regarding their place of residence. UN 97- فيما يتعلق بمكان الإقامة، لا يفرق دستور جمهورية غابون بين الأشخاص.
    They further submit that their traditional culture comprises commercial elements and does not distinguish clearly between commercial and other fishing. UN ويحاججون كذلك بالقول إن ثقافتهم التقليدية تتضمن عناصر تجارية ولا تميز تمييزاً واضحاً بين صيد السمك التجاري وغير التجاري.
    The list of functions enumerated in paragraph 52 of the report of the Secretary-General does not distinguish between the activities of the preparatory phase and those related to project implementation. UN ولا تميز قائمة المهام المذكورة في الفقرة 52 من تقرير الأمين العام بين أنشطة المرحلة التحضيرية والأنشطة المتعلقة بتنفيذ المشروع.
    This Law does not distinguish whether men should be paid higher than women. UN ولا يميز هذا القانون ما إذا كان الرجال يُدفَع لهم أجر أعلى من الأجر للنساء.
    Their use does not distinguish between legitimate targets of attack and civilian or internationally protected persons or objects. UN ولا يميز استخدامها بين الأهداف المشروعة التي يمكن مهاجمتها والمواقع المدنيـة والمدنيين المشمولين بالحماية الدولية.
    Data on school dropout rates is not regularly collected and the available data does not distinguish between young people who drop out of school and those who migrate to other countries to continue their schooling. UN 10-10 البيانات عن معدلات التسيب من المدرسة لا تُجمع بانتظام كما أن البيانات المتاحة لا تفرق بين الشباب الذين يتركون المدرسة ويهجرون الدراسة وأولئك الذين يهاجرون إلى بلدان أخرى لمواصلة تعليمهم.
    Moreover, the Amended Constitution, unlike the 1973 Constitution, does not distinguish between native-born and naturalized citizens. It thus permits all citizens to exercise political and civil rights on an equal footing. UN علما أن الدستور بعد التعديل لم يميز بين المواطن بالولادة والمواطن بالتجنس بخلاف دستور 1973م الأمر الذي سمح لجميع المواطنين على قدم المساواة بمباشرة الحقوق السياسية والمدنية.
    The current criminal statistical data system does not distinguish between Korean and foreign victims in a disaggregated manner. UN لا يفرِّق النظام الحالي للبيانات الإحصائية الجنائية بين الضحايا الكوريات والأجنبيات على نحو مصنَّف.
    151. Women and union activity: Lebanese law does not distinguish between women and men regarding the opportunity to join trades unions at membership or leadership level. UN 151 - المرأة والعمل النقابي: لا يميّز القانون اللبناني بين المرأة والرجل لجهة إتاحة الفرصة للانضمام إلى النقابات العمالية سواء على صعيد العضوية أم على صعيد القيادة.
    29. When drawing up local laws and legislation, the Jordanian legislature does not distinguish between refugee children and other children. However, the political and economic circumstances that Jordan is facing are impeding implementation of the provisions of the Convention concerning protection of the status of refugee children. UN 29- لم يفرق المشرع الأردني عند وضع التشريعات والقوانين المحلية بين الطفل اللاجئ وغيره من الأطفال؛ إلا أن الظروف السياسية والاقتصادية التي يواجهها الأردن تعيق تنفيذ بنود الاتفاقية المتعلقة بحماية مركز الطفل اللاجئ.
    The Security Council does not distinguish as to the source of that threat, and thus peacekeeping missions may be called upon to respond wherever civilians are threatened. UN ولا يميِّز مجلس الأمن في ما يتعلق بمصدر ذلك التهديد، وبالتالي يمكن أن يطلب من بعثات حفظ السلام أن تستجيب أينما تعرّض المدنيون للتهديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد