However, DNP still does not have a policy for dealing systematically and independently with women's issues. | UN | غير أن اﻹدارة ما زالت تفتقر إلى سياسة للتعامل بشكل منتظم ومستقل مع قضايا المرأة. |
Such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. | UN | بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة. |
24. UNHCR does not have a consolidated set of procedures governing all phases of the IP selection process. | UN | 24- لا تملك المفوضية مجموعة موحدة من الإجراءات التي تنظم جميع مراحل عملية اختيار الشركاء المنفذين. |
UNMIL does not have a post for a best practices officer. | UN | ليس لدى البعثة في ليبريا وظيفة لموظف مختص بأفضل الممارسات. |
The fact that Malta does not have a hinterland makes the situation even more precarious. | UN | ومما يزيد من خطورة الوضع أن مالطة بلد جزري يفتقر إلى مساحات من الأراضي الداخلية البعيدة عن الشواطئ. |
Switzerland does not have a law against discrimination as such. | UN | وليس لدى سويسرا قانون لمناهضة التمييز على هذا النحو. |
The conditions in which many domestic workers live are of concern; many do not have their own bedroom, or their room does not have a lock, or sometimes even a door. | UN | والأوضاع التي يعيش فيها كثير من الخدم المنزلي مثيرة للقلق؛ فكثير منهم ليست لديهم غرف خاصة للنوم، أو أن تلك الغرف ليست لها أقفال، أو حتى أبواب أحياناً. |
Owing to UNHCR human resources rules requiring staff rotation, the Service does not have a secure cadre of staff at headquarters for the function. | UN | ونظراً إلى أن القواعد المتعلقة بالموارد البشرية في المفوضية تشترط تناوب الموظفين، فالدائرة تفتقر إلى مجموعة مضمونة من الموظفين في المقر للاضطلاع بهذه المهمة. |
58. The Secretary-General highlights the fact that the Department of Political Affairs does not have a flexible mechanism for responding to the changing requirements of missions. | UN | 58 - ويؤكد الأمين العام على أن إدارة الشؤون السياسية تفتقر إلى آلية مرنة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبعثات. |
The Committee also notes that the State party does not have a specific policy requiring all its ODA programmes to be consistent with a human rights-based approach to development. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تفتقر إلى سياسة محددة تقضي باتساق جميع برامجها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية مع نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان. |
However, UNEP does not have a direct role in the legal or institutional aspects related to flag State control. | UN | بيد أن البرنامج ليس له أي دور مباشر في الجوانب القانونية أو المؤسسية المتصلة برقابة دولة العلم. |
That definition does not have a strong scientific foundation, nor does it allow for comparability of data on a worldwide basis. | UN | وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي. |
This does not have a strong scientific foundation, nor does it allow for comparability of data on a world-wide basis. | UN | وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي. |
However, the State does not have a free hand in this regard. | UN | ولكن الدولة لا تملك حرية مطلقة في هذا الصدد. |
Furthermore, the Committee was informed that the Secretariat does not have a policy on this issue. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه ليس لدى الأمانة العامة من سياسة بهذا الشأن. |
Nevertheless, the health system still does not have a sound foundation for the development of policies to benefit women in the health sector. | UN | بيد أن النظام الصحي ما زال يفتقر إلى أساس سليم لوضع سياسات تستفيد منها النساء في القطاع الصحي. |
Finland does not have a witness protection programme as such. | UN | وليس لدى فنلندا برنامج لحماية الشهود بكل معنى الكلمة. |
The Ministry of Housing, however, does not have a similar policy to enable women to access low-cost housing. | UN | إلا أن وزارة الإسكان ليست لها سياسة من هذا النوع لتمكين المرأة من الحصول على سكن منخفض التكلفة. |
Canada does not have a legal definition for " assault rifle " . | UN | لا يوجد في كندا تعريف قانوني للبنادق الهجومية. |
Though the State party does not have a national cultural policy, steps are being taken to finalize the draft prepared. | UN | ورغم أنه لا يوجد لدى الدولة الطرف سياسة ثقافية وطنية، يجري حالياً اتخاذ خطوات لاستكمال المشروع قيد الإعداد. |
However, the Section, unlike other cost centres of the Mission, does not have a dedicated budget assistant. | UN | غير أن، هذا القسم، دون غيره من مراكز تحديد التكاليف الأخرى للبعثة، ليس لديه مساعد متفرغ لشؤون الميزانية. |
UNICEF does not have a limitless capacity to implement other resources-funded programmes. | UN | وليست لدى اليونيسيف قدرة مطلقة لتنفيذ برامج ممولة من الموارد الأخرى. |
Portugal does not have a law on treaty binding procedures. | UN | ولا يوجد في البرتغال قانون بشأن الإجراءات الملزِمة بمعاهدات. |
Malaysia does not have a comprehensive and specific law on export control. | UN | ولا يوجد لدى ماليزيا قانون شامل محدد بشأن الرقابة على الصادرات. |
UNFPA periodically analyses the ageing of accounts payable and does not have a material value of aged payables. | UN | ويحلل الصندوق تقادم الحسابات المستحقة الدفع بصورة دورية وهو لا يملك القيمة المادية لمستحقات الدفع القديمة. |
The consequences that this type of relation, which does not have a parallel in the relations between States, may entail with regard to an international organization's responsibility is also examined in the present Chapter. | UN | ويبحث هذا الفصل كذلك الآثار التي قد يستتبعها هذا النوع من العلاقة، التي لا يوجد ما يوازيها في العلاقات بين الدول، على مسؤولية المنظمة الدولية. |