"does not have a" - Translation from English to Arabic

    • تفتقر إلى
        
    • ليس له
        
    • لا تملك
        
    • ليس لدى
        
    • يفتقر إلى
        
    • وليس لدى
        
    • ليست لها
        
    • لا يوجد في
        
    • لا يوجد لدى
        
    • ليس لديه
        
    • وليست لدى
        
    • ولا يوجد في
        
    • ولا يوجد لدى
        
    • لا يملك
        
    • لا يوجد ما
        
    However, DNP still does not have a policy for dealing systematically and independently with women's issues. UN غير أن اﻹدارة ما زالت تفتقر إلى سياسة للتعامل بشكل منتظم ومستقل مع قضايا المرأة.
    Such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. UN بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة.
    24. UNHCR does not have a consolidated set of procedures governing all phases of the IP selection process. UN 24- لا تملك المفوضية مجموعة موحدة من الإجراءات التي تنظم جميع مراحل عملية اختيار الشركاء المنفذين.
    UNMIL does not have a post for a best practices officer. UN ليس لدى البعثة في ليبريا وظيفة لموظف مختص بأفضل الممارسات.
    The fact that Malta does not have a hinterland makes the situation even more precarious. UN ومما يزيد من خطورة الوضع أن مالطة بلد جزري يفتقر إلى مساحات من الأراضي الداخلية البعيدة عن الشواطئ.
    Switzerland does not have a law against discrimination as such. UN وليس لدى سويسرا قانون لمناهضة التمييز على هذا النحو.
    The conditions in which many domestic workers live are of concern; many do not have their own bedroom, or their room does not have a lock, or sometimes even a door. UN والأوضاع التي يعيش فيها كثير من الخدم المنزلي مثيرة للقلق؛ فكثير منهم ليست لديهم غرف خاصة للنوم، أو أن تلك الغرف ليست لها أقفال، أو حتى أبواب أحياناً.
    Owing to UNHCR human resources rules requiring staff rotation, the Service does not have a secure cadre of staff at headquarters for the function. UN ونظراً إلى أن القواعد المتعلقة بالموارد البشرية في المفوضية تشترط تناوب الموظفين، فالدائرة تفتقر إلى مجموعة مضمونة من الموظفين في المقر للاضطلاع بهذه المهمة.
    58. The Secretary-General highlights the fact that the Department of Political Affairs does not have a flexible mechanism for responding to the changing requirements of missions. UN 58 - ويؤكد الأمين العام على أن إدارة الشؤون السياسية تفتقر إلى آلية مرنة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبعثات.
    The Committee also notes that the State party does not have a specific policy requiring all its ODA programmes to be consistent with a human rights-based approach to development. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تفتقر إلى سياسة محددة تقضي باتساق جميع برامجها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية مع نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان.
    However, UNEP does not have a direct role in the legal or institutional aspects related to flag State control. UN بيد أن البرنامج ليس له أي دور مباشر في الجوانب القانونية أو المؤسسية المتصلة برقابة دولة العلم.
    That definition does not have a strong scientific foundation, nor does it allow for comparability of data on a worldwide basis. UN وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي.
    This does not have a strong scientific foundation, nor does it allow for comparability of data on a world-wide basis. UN وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي.
    However, the State does not have a free hand in this regard. UN ولكن الدولة لا تملك حرية مطلقة في هذا الصدد.
    Furthermore, the Committee was informed that the Secretariat does not have a policy on this issue. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه ليس لدى الأمانة العامة من سياسة بهذا الشأن.
    Nevertheless, the health system still does not have a sound foundation for the development of policies to benefit women in the health sector. UN بيد أن النظام الصحي ما زال يفتقر إلى أساس سليم لوضع سياسات تستفيد منها النساء في القطاع الصحي.
    Finland does not have a witness protection programme as such. UN وليس لدى فنلندا برنامج لحماية الشهود بكل معنى الكلمة.
    The Ministry of Housing, however, does not have a similar policy to enable women to access low-cost housing. UN إلا أن وزارة الإسكان ليست لها سياسة من هذا النوع لتمكين المرأة من الحصول على سكن منخفض التكلفة.
    Canada does not have a legal definition for " assault rifle " . UN لا يوجد في كندا تعريف قانوني للبنادق الهجومية.
    Though the State party does not have a national cultural policy, steps are being taken to finalize the draft prepared. UN ورغم أنه لا يوجد لدى الدولة الطرف سياسة ثقافية وطنية، يجري حالياً اتخاذ خطوات لاستكمال المشروع قيد الإعداد.
    However, the Section, unlike other cost centres of the Mission, does not have a dedicated budget assistant. UN غير أن، هذا القسم، دون غيره من مراكز تحديد التكاليف الأخرى للبعثة، ليس لديه مساعد متفرغ لشؤون الميزانية.
    UNICEF does not have a limitless capacity to implement other resources-funded programmes. UN وليست لدى اليونيسيف قدرة مطلقة لتنفيذ برامج ممولة من الموارد الأخرى.
    Portugal does not have a law on treaty binding procedures. UN ولا يوجد في البرتغال قانون بشأن الإجراءات الملزِمة بمعاهدات.
    Malaysia does not have a comprehensive and specific law on export control. UN ولا يوجد لدى ماليزيا قانون شامل محدد بشأن الرقابة على الصادرات.
    UNFPA periodically analyses the ageing of accounts payable and does not have a material value of aged payables. UN ويحلل الصندوق تقادم الحسابات المستحقة الدفع بصورة دورية وهو لا يملك القيمة المادية لمستحقات الدفع القديمة.
    The consequences that this type of relation, which does not have a parallel in the relations between States, may entail with regard to an international organization's responsibility is also examined in the present Chapter. UN ويبحث هذا الفصل كذلك الآثار التي قد يستتبعها هذا النوع من العلاقة، التي لا يوجد ما يوازيها في العلاقات بين الدول، على مسؤولية المنظمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more