In both monistic and dualistic legal systems, international law was deemed part of the domestic legal order. | UN | وقد اعتبر القانون الدولي في كلا النظامين القانونيين الأحادي والمزدوج جزءا من النظام القانوني المحلي. |
The provisions of the Covenant had been incorporated into the domestic legal order and constituted legal norms that were applied by judges where necessary. | UN | ولقد أدرجت أحكام العهد في النظام القانوني المحلي وتشكل المعايير القانونية التي يطبقها القضاة عند الاقتضاء. |
It was therefore all the more important to incorporate it into the State party's domestic legal order. | UN | ولذا فالأكثر أهمية هو إدراج الاتفاقية في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف. |
The State party should take all appropriate measures to ensure the full applicability of the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي. |
The Committee recommends that the State party consider giving full effect to the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي. |
Such instruments took precedence over domestic laws in the domestic legal order. | UN | ولهذه الصكوك أسبقية على القوانين الداخلية في سلم النظام القانوني الداخلي. |
He therefore wanted to know how visible the Convention was in the domestic legal order of Iceland. | UN | ولذا فهو يريد أن يعرف كيفية ظهور الاتفاقية في النظام القانوني المحلي لآيسلندا. |
In other words, States should modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي للدول أن تعدِّل النظام القانوني المحلي حسب الاقتضاء للوفاء بالتزاماتها التعاهدية. |
The approach of States to the Covenant depends significantly upon the approach adopted to treaties in general in the domestic legal order. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد اعتماداً كبيراً على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
Status of the Convention in the domestic legal order and its visibility | UN | مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي وإبرازها |
In other words, States should modify the domestic legal order as necessary in order to give effect to their treaty obligations. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي للدول أن تعدِّل النظام القانوني المحلي حسب الاقتضاء للوفاء بالتزاماتها التعاهدية. |
The approach of States to the Covenant depends significantly upon the approach adopted to treaties in general in the domestic legal order. | UN | ويعتمد نهج الدول إزاء العهد بصورة كبيرة على النهج المعتمد في النظام القانوني المحلي إزاء المعاهدات بصورة عامة. |
The Committee recommends that the State party consider giving full effect to the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي. |
The Committee recommends that the State party review its legislation in order to give full effect to the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها بغية جعل أحكام الاتفاقية سارية في نظامها القانوني المحلي سرياناً كاملاً. |
The Committee strongly recommends that the State party envisage incorporating the Convention into its domestic legal order. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي. |
Such instruments took precedence over domestic laws in the domestic legal order. | UN | ولهذه الصكوك أسبقية على القوانين الداخلية في سلم النظام القانوني الداخلي. |
It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. | UN | وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً. |
It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. | UN | وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً. |
A State's domestic legal order needed to be prepared to absorb international norms by whatever means available to it. | UN | وتحتاج النظم القانونية المحلية إلى التهيئة لاستيعاب المعايير الدولية من خلال الوسائل المتاحة لها، أيا كان شأنها. |
Accession to a treaty was not an end in itself: international legal instruments must be applied within the domestic legal order of each State party. | UN | إن الانضمام إلى معاهدة من المعاهدات ليس غاية في حد ذاته: فالصكوك القانونية الدولية يجب أن تطبق في حدود النظام القانوني الوطني لكل دولة من الدول اﻷطراف. |
64. Many questions had already been posed concerning the relationship between the Covenant and the Constitution and domestic legal order of Cyprus. | UN | ٤٦- ومضى قائلاً إن أسئلة كثيرة قد طرحت بالفعل حول العلاقة بين العهد وبين الدستور والنظام القانوني الداخلي في قبرص. |
It also contains provisions regulating the relationship between international law -- specifically international treaties -- and the domestic legal order. | UN | كما يتضمن أحكاماً تنظم العلاقة بين القانون الدولي - أي المعاهدات الدولية تحديداً والنظام القانوني المحلي. |
The Committee invites the State party to take all necessary steps to ensure the effective implementation of the Convention in its domestic legal order. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية في نظامها القانوني الوطني. |
:: full transposition into the domestic legal order of the principles set out in the Constitution of the Third Republic, and implementation of those principles, by means of a restoration of the judicial system and the establishment of new courts; | UN | :: إدراج المبادئ المكرسة في دستور الجمهورية الثالثة في النظام القضائي الداخلي بالكامل، وتطبيق تلك المبادئ عن طريق إصلاح الجهاز القضائي وإنشاء اختصاصات قضائية جديدة. |