ويكيبيديا

    "dowry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهر
        
    • مهر
        
    • المهور
        
    • بالمهر
        
    • البائنة
        
    • مهراً
        
    • والمهر
        
    • الدوطة
        
    • مهرها
        
    • والمهور
        
    • بالمهور
        
    • مهرك
        
    • للمهر
        
    • بمهر
        
    • كمهر
        
    It does not however outlaw dowry and those able and willing, still have the space to continue with the practice. UN غير أنه لا يحظر المهر ولا يزال بإمكان أولئك القادرين على دفعه والمستعدين لذلك الاستمرار في هذه الممارسة.
    Indeed, the use of the dowry in national traditional culture served to symbolize the legal binding together of the spouses in matrimony. UN ولا شكّ في أنّ اللجوء إلى المهر في الثقافة التقليدية الوطنية يكرّس الرابط القانوني الذي يجمع الزوجين في عشّ الزوجية.
    The initial report has stated that law prohibits dowry. UN وقد ذكر التقرير الأولي أن القانون يحظر المهر.
    In order to protect this freedom of choice, the Code prohibits the payment of a marriage dowry. UN ومن أجل تشجيع حرية الاختيار هذه، فإن قانون الأفراد والأسرة يحظر دفع مهر بغية الزواج.
    As for the dowry, she pointed out that the continuation of that practice gave the impression that the bride was bought and could be managed like a chattel. UN وأشارت إلى أن استمرار ممارسة دفع المهور يعطي الانطباع بأن العروس تُشترى وبأنه يمكن معاملتها كمتاع.
    Assure your good people that the dowry will be appropriate. Open Subtitles أكد لقومك الجيدين أن المهر يجب أن يكون مناسباً
    This bed was part of my dowry when I married Mr. Aragon. Open Subtitles وكان هذا السرير جزء من بلدي المهر عندما تزوجت السيد أراغون.
    Under customary law, the dowry ceremony validated the marriage as a union of two families. UN وبمقتضى القانون العرفي فإن مراسم تقديم المهر تثبت شرعية الزواج بوصفه اتحادا بين أُسرتين.
    She wondered whether the authorities would consider prohibiting the dowry system under a revised Family Code. UN وتساءلت عما إذا كانت السلطات ستنظر في حظر نظام المهر في إطار قانون منقح للأسرة.
    According to the CNDH report, the dowry issue is a source of concern even to the local authorities themselves. UN ووفقاً لتقرير اللجنة الفرعية، تشكل قضية المهر مصدر قلق حتى بالنسبة للسلطات المحلية نفسها.
    This discrimination does in fact encourage the practice of the dowry, and hence the related violations mentioned above. UN وبذلك يشجع هذا التمييز على طلب المهر وما يرتبط بذلك من الانتهاكات المذكورة أعلاه.
    They denounced not only violence associated with the practice of the dowry, but also violence related to fatwas. UN ولم يجر التنديد بأشكال العنف المتصلة بممارسة المهر فحسب، بل كذلك بالأشكال التي ترتبط بالفتاوى.
    Unfortunately, a few incidents of sati have taken place even in the recent past and the practice of dowry is also prevalent in some sections of society in India. UN للأسف، لا تزال عادة الساتي تُطبق في حالات قليلة، حتى في الماضي القريب. كما أن ممارسة المهر ما زالت سائدة لدى بعض شرائح المجتمع في الهند.
    The cost of marriage for families tends to be lower if the children are younger, both because they leave the care of their parents and because younger girls tend to require a lower dowry. UN وتعتبر تكلفة الزواج التي تتحملها الأسر أقل إذا كان الأطفال أصغر سناً، وذلك لسببين هما أنهم يتخلون عن الرعاية الوالدية وأن الفتيات الصغيرات تحتاج في كثير من الأحيان إلى مهر قليل.
    Women often have to return gifts and any dowry paid by the man. UN وغالباً ما تضطر المرأة إلى رد ما أهداه الرجل إياها من هدايا وأي مهر يكون قد دفعه.
    Moreover, the report indicates in paragraph 67 that payment of dowry, albeit a criminal offence, still occurs. UN كما يشير التقرير، في الفقرة 67، إلى استمرار عملية دفع المهور رغم اعتبارها جريمة.
    The Marriage Bill provides that one does not have to pay dowry to get married and that therefore marriage is a complete contract irrespective of the status of dowry. UN وينص مشروع قانون الزواج على أنه لا يوجد واجب لدفع مهر وبالتالي فإن الزواج عقد كامل بأتم معنى الكلمة بصرف النظر عن الوضع فيما يتعلق بالمهر.
    The recent World Bank Gender Norms Study of 2008 has found that the incidence of dowry has increased. UN وقد وجدت دراسة البنك الدولي الأخيرة عن قواعد الجنسانية لعام 2008 أن انتشار تقديم البائنة قد ازداد.
    There is no system of bride price or dowry upon which a valid marriage is dependent. UN لا يوجد نظام يحدد سعراً للعروس أو مهراً يقوم عليه الزواج الصحيح.
    :: Abolish laws that support discrimination against girls, including inheritance, dowry and marriage laws, and provide for birth registration. UN :: إلغاء القوانين التي تدعم التمييز إزاء الفتيات، بما فيها قوانين الإرث والمهر والزواج، وكفالة تسجيل المواليد.
    :: Eradicate the dowry system that is deeply rooted in society UN :: استئصال شأفة نظام الدوطة المتجذّر بعمق في صميم المجتمع
    However, women mostly do not use their dowry in practice. UN غير أن المرأة في أغلب الأحيان لا تستخدم مهرها من الناحية العملية.
    Adolescent girl clubs focusing on child marriage, " eve teasing " , dowry, child rights, livelihood, disaster preparedness etc. UN إقامة نواد للمراهقات تركز على زواج الأطفال و " مضايقة الأنثى " والمهور وحقوق الطفل وسبل العيش والتأهب للكوارث، إلى غير ذلك.
    Many women are subjected to other forms of harmful practices such as dowry murders and honour killings. UN وتتعرض الكثير من النساء إلى أشكال أخرى من الممارسات الضارة من قبيل القتل المتصل بالمهور والقتل دفاعا عن الشرف.
    And I should tell you that I've already stopped the transfer of your dowry to Hungary. Open Subtitles وأود أن أقول أنني قمت بإيقاف نقل مهرك لهنغاريا
    Under the aforesaid article, the delay of provision of the dowry by the woman's guardian does not bar the woman from claiming the dowry if the deferral was undertaken without her consent. UN مادة ٣٤ يجوز تعجيل المهر أو تأجيله كله أو بعضه ولا يمنع تأجيل ولي المرأة للمهر مطالبتها به ما لم يكن التأجيل برضاها.
    The burden of proof that there was no demand for dowry has been put on the person who is alleged to have taken or abetted the taking of dowry. UN وأُلقي عبء إثبات عدم المطالبة بمهر على الشخص المدّعى أنه أخذ مهراً أو حرض على أخذه.
    When lady Manu married that dumb Russian prince, she asked as dowry for a Vienna carriage. Open Subtitles عندما تزوجت السيدة مانو من ذاك الأمير الروسي الغبي طلبت عربة من فيينا كمهر لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد