The draft legislation incorporates the essential provisions of 13 conventions. | UN | يشمل مشروع القانون الأحكام الأساسية الواردة في 13 اتفاقية. |
In Paraguay, UNFPA supported an anti-discrimination network which spearheaded the development of the draft legislation against all forms of discrimination. | UN | وفي باراغواي، دعم الصندوق شبكة مناهضة للتمييز اضطلعت بدور رائد في وضع مشروع القانون المناهض لجميع أشكال التمييز. |
Madagascar referred to draft legislation that would include the offence of manufacture from illicit parts and components. | UN | وأشارت مدغشقر إلى مشروع قانون سوف يتضمن تجريما لصنع الأسلحة من أجزاء ومكونات غير مشروعة. |
All municipalities need to consult communities and women on draft legislation. | UN | وعلى كل البلديات الاستشارة مع الطوائف والنساء بشأن مشاريع القوانين. |
Furthermore, the President had submitted draft legislation specifically to penalize all forms of corporal violence committed against children and adolescents. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم رئيس الدولة مشروع تشريع يعاقب بالتحديد جميع أشكال العنف البدني المرتكب ضد الأطفال والمراهقين. |
After the visit, the SPT requested further information on the process of adoption of the draft legislation. | UN | وبعد الزيارة، طلبت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مزيداً من المعلومات بشأن عملية اعتماد مشروع التشريع. |
Furthermore, the Ministry of Justice scrutinizes all draft legislation before a Bill is introduced into Parliament. | UN | وعلاوة على ذلك، تفحص وزارة العدل جميع مشاريع التشريعات قبل تقديم مشروع قانون إلى البرلمان. |
Furthermore, all draft legislation is being examined by the Ministry of Justice before a bill is being introduced before Parliament. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص جميع مشاريع القوانين والتشريعات قبل عرضها في مشاريع قوانين على البرلمان. |
Its Ministry of Foreign Affairs collected legal opinions on the strong and weak points of draft legislation. | UN | وقد قامت وزارة خارجيتها بجمع الآراء القانونية بشأن نقاط القوة ونقاط الضعف في مشروع القانون. |
Following those consultations, OHCHR provided comments on the draft legislation. | UN | وعقب تلك المشاورات، أبدت المفوضية تعليقات على مشروع القانون. |
The Malian population, which is not very enthusiastic about the draft legislation, is currently being educated about it. | UN | وفضلاً عن ذلك، تبذل حالياً الجهود لتوعية سكان مالي الذين يعترضون بشدة على مشروع القانون هذا. |
draft legislation to empower the Anti-Corruption Commission to prosecute corruption cases independently is currently under consideration by the Ministry of Justice. | UN | ووزارة العدل بصدد النظر في مشروع قانون يمكّن لجنة مكافحة الفساد من إجراء محاكمات في قضايا الفساد بصورة مستقلة. |
However, in one of those States, draft legislation for the implementation of article 50, paragraph 1, was under consideration. | UN | غير أنَّ إحدى تلك الدول كانت بصدد النظر في مشروع قانون لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 50. |
The Parliament was at present considering draft legislation that would criminalize domestic violence against children, including girls. | UN | وينظر المجلس النيابي حاليا في مشروع قانون يجرم العنف العائلي ضد اﻷطفال بمن فيهم الفتيات. |
All the draft legislation is also submitted for approval to the Chamber of Disabled People. | UN | وتُقدَّم جميع مشاريع القوانين إلى دائرة المعوقين للموافقة عليها. |
draft legislation was currently under consideration to redress that situation. | UN | وهناك مشروع تشريع قيد النظر حاليا لمعالجة هذا الوضع. |
The draft legislation which would give women equal rights with regard to land and other assets should be urgently enacted. | UN | ويجب القيام على سبيل الاستعجال بصياغة مشروع تشريع يعطي المرأة حقوقاً متساوية فيما يتعلق بملكية اﻷرض واﻷصول اﻷخرى. |
Legal advice and assistance are provided to ensure that draft legislation is in accordance with international human rights standards. | UN | ويتم توفير المشورة والمساعدة القانونيتين للتأكد من أن مشروع التشريع يتمشى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Concern is expressed that the additional draft legislation to facilitate the implementation of the Convention has not yet been adopted by the National Assembly. | UN | وتعرب عن القلق لأن الجمعية الوطنية لم تعتمد بعد مشروع التشريع الإضافي الرامي إلى تسهيل تنفيذ الاتفاقية. |
All draft legislation is revised by the Ministry of Justice in order to assess its compatibility with the Constitution and international human rights obligations. | UN | وتنقح وزارة العدل كافة مشاريع التشريعات لتقييم مدى توافقها مع الدستور والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The Government planned to initiate draft legislation before Parliament to strengthen the institution. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم مشاريع قوانين إلى البرلمان لتعزيز هذه المؤسسة. |
The Committee on Gender Legislation has presented draft legislation to the Ministry of Justice and Police such as: | UN | وقدمت اللجنة المعنية بالتشريع الجنساني إلى وزارة العدل والشرطة مشاريع تشريعات شملت: |
Amendments to draft legislation could be proposed by individuals until the bill was actually debated in Parliament. | UN | ويجوز للأفراد اقتراح تعديلات على مشروع التشريعات إلى أن يناقش مشروع القانون بالفعل في البرلمان. |
However, the proposed draft legislation for extending paid maternity leave to women on low incomes was to be welcomed. | UN | غير أنه لا بد من الترحيب بمشروع القانون المقترح لتمديد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لذوات الدخل المنخفض. |
Rwanda stated full compliance with the provision and provided an account of draft legislation concerning its implementation. | UN | وذكرت رواندا أنها تمتثل تماما لهذا الحكم وقدمت عرضا لمشروع قانون بشأن تنفيذها للحكم المعني. |
It received requests from 16 States to draft legislation, of which 14 were countries of the Southern African Development Community (SADC). | UN | وتلقى المكتب طلبات من 16 دولة، منها 14 من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بشأن صياغة تشريعات. |
With respect to the draft legislation mentioned in the report, the following updated information should be noted: | UN | فيما يتعلق بمشاريع القوانين الوارد ذكرها في التقرير، تجدر الإشارة إلى آخر المستجدات وهي كما يلي: |
In accordance with the draft legislation on suspicious financial transactions, financial entities shall submit information to the relevant competent organ. | UN | ووفقا لمشروع القانون المتعلق بالمعاملات المالية المشبوهة، يتعين على الكيانات المالية تقديم معلومات إلى الهيئة المختصة. |
145. A gender analysis is currently under way of all draft legislation. | UN | 145- وفي الوقت الحالي يجرى تحليل جنساني لجميع مشروعات القوانين في جمهورية كازاخستان. |