ويكيبيديا

    "drawn up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضعت
        
    • وضعها
        
    • توضع
        
    • وُضعت
        
    • الموضوعة
        
    • وضعه
        
    • صيغت
        
    • وُضع
        
    • أعدها
        
    • إعدادها
        
    • إعداده
        
    • أُعد
        
    • تصاغ
        
    • وضع جدول
        
    • المعدة
        
    For each of those measures, action strategies had been drawn up and ministries responsible for implementing them had been designated. UN وبالنسبة إلى كل تدبير من هذه التدابير، وضعت استراتيجيات بهدف إجراء عمل ملموس، وحددت الوزارات المسؤولة عن تطبيقها.
    None of the reports related to persons appearing on a list drawn up in connection with the legislation on embargos. UN ولم يكن أي تقرير من هذه التقارير يتصل بالأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة وضعت بخصوص التشريعات المتعلقة بالحظر.
    The bonds are issued regularly on the basis of the scheme drawn up when the pledges are signed and bought on financial markets. UN وتصدر تلك السندات بشكل دوري على أساس الخطة التي يتم وضعها عند التوقيع على التعهدات ويتم شراؤها من أسواق المال.
    Official documents of the meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. UN المادة 57 توضع الوثائق الرسمية للاجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    An intersectoral national plan was drawn up for the purpose. UN وفي هذا النطاق، وُضعت خطة وطنية مشتركة بين القطاعات.
    Voluntary agreements had been drawn up, as had national plans of action. UN وقد تم التوصل إلى اتفاقات طوعية كما وضعت خطط عمل وطنية.
    The draft articles, which had been drawn up within a very short time, might have far-reaching implications for Governments. UN وأنه قد يكون لمشاريع المواد، التي وضعت في فترة زمنيه قصيرة جدا، آثارً بعيدة المدى بالنسبة للحكومات.
    The normative frameworks of international law and human rights have been drawn up and universalized within the General Assembly of the United Nations. UN لقد وضعت الأطر المعيارية للقانون الدولي وحقوق الانسان وأضفي عليها الطابع العالمي في اطار الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It had therefore drawn up legislation aimed at introducing energy efficient technologies and reducing carbon-intensive development. UN ولذلك وضعت تشريعا يهدف إلى بدء استخدام تكنولوجيات فعالة للطاقة والحد من التنمية الكثيفة الكربون.
    During the seminar, plans of action had been drawn up to prevent such groups from having access to conventional weapons and to raise awareness of the serious threat posed by them. UN وفي أثناء الحلقة، وضعت خطط عمل لمنع تلك الجماعات من الحصول على أسلحة تقليدية وللتوعية بالتهديد الخطير الذي تمثله.
    The Instructions for the Registry were drawn up in October 1946. UN وقد وضعت التعليمات المتعلقة بقلم المحكمة في تشرين الأول/أكتوبر 1946.
    She wished to know whether such rules had ever been drawn up and, if so, what the gist of them was. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه القواعد قد تم وضعها وعن مضمون هذه القواعد.
    drawn up by the National Women's Forum and SEPREM UN وضعها المنتدى الوطني للمرأة وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة
    23. Lists of issues were drawn up on the basis of earlier recommendations made by the Committee. UN 23 - واستطرد قائلا إن قائمة المسائل توضع على أساس التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة.
    Official documents of the meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. UN توضع الوثائق الرسمية للاجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    The list of diseases was drawn up in line with WHO recommendations. UN وقد وُضعت قائمة الأمراض بما يتفق مع توصيات منظمة الصحة العالمية.
    He pointed out that it was within the competence of the Secretary-General to promulgate the rules drawn up in accordance with the system approved by the General Assembly. UN وأكد السيد ساش أن الأمين العام يملك صلاحية إصدار القواعد الموضوعة تنفيذا للنظام الأساسي الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    We have a draft provisional agenda, meticulously drawn up, and representatives will observe that items 6 and 7 are in brackets. UN ولدينا مشروع جدول أعمال مؤقت، جرى وضعه بحرص شديد، ولعل الممثلين يلاحظـــون أن البندين ٦ و ٧ محاطان بأقواس.
    For its implementation, a road map for the reduction of the maternal and neonatal mortality rates has been drawn up with the following general objectives: UN وتنفيذاً لهذا التوجه، صيغت خريطة طريق لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع وتمثل هدفاها العامان فيما يلي:
    In the course of implementing the strategy, several other development plans and strategy documents on the rights and welfare of children were also drawn up. UN وفي سياق تنفيذ الاستراتيجية، وُضع العديد من خطط التنمية والوثائق الاستراتيجية الأخرى بشأن حقوق الأطفال ورفاههم.
    Turkey also invoked medical certificates drawn up by military doctors in the prisons where the applicants were held. UN واحتجت تركيا أيضاً بشهادات طبية أعدها أطباء عسكريون في السجون التي احتُجز فيها المدعيان.
    The development plans drawn up in the 1970s also provided for the participation of women. UN وتنص الخطط اﻹنمائية أيضا التي بدأ إعدادها منذ منتصف السبعينات على مشاركة المرأة.
    The Conference of the Parties is to consider and approve a provisional agenda for its third session, which shall be drawn up by the Secretariat in consultation with the bureau. UN سوف يدرس مؤتمر الأطراف ويقر جدول أعمال مؤقتا لدورته الثالثة، تتولى الأمانة إعداده بالتشاور مع المكتب.
    The law setting up the new tribunal was drawn up with the Assembly of First Nations. UN وقد أُعد القانون المنشئ للمحكمة بالتعاون مع جمعية الأمم الأولى.
    It recommended that the relevant decision of the General Conference be translated into programmes to be drawn up and implemented immediately. UN وقال إن بلده يوصي بتجسيد مقررات المؤتمر العام ذات الصلة ببرامج تصاغ وتنفذ فورا.
    She asked whether a timetable had been drawn up for the determination of the rights of electors by the courts and what court was competent in that respect. UN وسألت عما إذا تم وضع جدول زمني لتحدد المحاكم حقوق الناخبين، وهي الهيئة المختصة في هذا الصدد.
    Separate financial statements drawn up in accordance with a recognized standard will not be required if consolidated financial statements are prepared. UN والبيانات المالية المنفصلة المعدة وفقاً لمعيار معترف به لن تكون مطلوبة إذا ما أعدت بيانات مالية موحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد