Fourthly, it calls for the United States to continue international leadership in and support for international drug-control actions. | UN | رابعا، أنها تدعو الولايات المتحدة إلى مواصلة الاضطلاع بدورها القيادي الدولي ودعم اﻷنشطة الدولية لمكافحة المخدرات. |
Alternative development is an important link in the integrated international drug-control strategy. | UN | فالتنمية البديلة هي صلة هامة في الاستراتيجية الدولية المتكاملة لمكافحة المخدرات. |
Her country was a party to the three international drug-control conventions as well as major subregional instruments in that field. | UN | وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان. |
The Government had therefore launched parallel programmes to discourage tobacco consumption alongside drug-control programmes. | UN | وبالتالي، فقد بدأت الحكومة بتنفيذ برنامج مشابه لتثبيط استهلاك التبغ إلى جانب برامج لمراقبة المخدرات. |
Funding for drug-control and rehabilitation programmes must continue in spite of the current economic crisis. | UN | ويتعين مواصلة تمويل برامج مراقبة المخدرات وإعادة التأهيل بالرغم من اﻷزمة الاقتصادية الراهنة. |
In that respect, Iran attached great importance to cooperation on drug-control issues with the relevant regional and international agencies. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق إيران أهمية كبيرة على التعاون بشأن قضايا مراقبة المخدرات مع الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة. |
As a participant in international drug-control cooperation, each and every Government bears crucial responsibilities in drug control. | UN | وتتحمل كل حكومة، بوصفها مشاركــة فــي التعاون الدولي لمكافحة المخدرات، مسؤوليات هامة في مكافحة المخدرات. |
Kuwait had promulgated drug-control legislation that covered all aspects of the problem. | UN | وذكر أن الكويت أصدرت تشريعات لمكافحة المخدرات تتناول جميع جوانب المشكلة. |
Members had developed national drug-control strategies, which were in the process of implementation, in partnership with non-governmental organizations. | UN | ووضعت هذه البلدان استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات هي الآن قيد التنفيذ، بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية. |
The strong showing of world political leaders is bound to give an impetus to international drug-control efforts. | UN | إن المواقف القوية التي أعرب عنها قادة العالم السياسيون قمينة بإعطاء دافع للجهود الدولية لمكافحة المخدرات. |
Mindful of the need to act at the national and regional levels, SADC had implemented a regional drug-control programme. | UN | وإدراكاً لضرورة العمل على المستويين الوطني والإقليمي، قامت الجماعة الإنمائية بتنفيذ برنامج إقليمي لمكافحة المخدرات. |
The high-level segment of the Commission on Narcotic Drugs should breathe new life into the United Nations conventions on corruption and transnational organized crime, which were the cornerstone of international drug-control cooperation. | UN | وينبغي للجزء الرفيع المستوى من لجنة المخدرات بعث روح جديدة في اتفاقيتيّ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهما حجر الزاوية في التعاون الدولي لمراقبة المخدرات. |
The Government had formulated a national drug-control plan in late 2005. | UN | وقد صاغت الحكومة في أواخر عام 2005 خطة وطنية لمراقبة المخدرات. |
For example, one month earlier, the Office had issued a report on Sweden's successful drug-control policy. | UN | فمثلا، أصدر المكتب منذ شهر تقريرا عن نجاح السويد في سياساتها لمراقبة المخدرات. |
The approach adopted in the Philippines tackled both supply and demand and included a development and reform package, a people-empowerment campaign and enhanced coordination with other countries and international drug-control agencies. | UN | وبيّن أن النهج المعتمد في الفلبين يعالج كلا من العرض والطلب، ويشتمل على مجموعة للتنمية والإصلاح، وحملة لتمكين الشعب، وتنسيق معزز مع البلدان الأخرى والوكالات الدولية لمراقبة المخدرات. |
His Government was tackling that problem through law enforcement and cooperation with the drug-control agencies of other countries. | UN | وأوضح أن حكومته تعالج هذه المشكلة من خلال إنفاذ القوانين والتعاون مع وكالات مراقبة المخدرات في البلدان اﻷخرى. |
The workshop resulted in the creation of a subregional technical committee for West Africa that will coordinate with national technical committees and act as UNDCP counterpart for the development of subregional drug-control activities. | UN | وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي. |
UNDCP also developed key drug-control inputs in the reconstruction efforts of Lebanon and Afghanistan. | UN | وكان للبرنامج أيضا مساهمته الرئيسية في ميدان مراقبة المخدرات في جهود إعمار لبنان وأفغانستان. |
D. Palliative care/access to pain relief suffers from drug-control barriers | UN | دال - الرعاية/العلاجات المخففة للآلام مقيَّدة بتدابير مكافحة المخدرات |
In the reporting period, 213 uniformed officers, 89 trainers and 46 drug-control officers were trained. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُرب ٢١٣ ضابطا نظاميا، و ٨٩ مدربا و ٤٦ ضابطا متخصصا في مكافحة المخدرات. |
Cuba had also acceded to all the international drug-control treaties. | UN | وقال إن بلده انضم أيضا إلى جميع المعاهدات الدولية القائمة في مجال مكافحة المخدرات. |
The framework for international cooperation in combating the drug problem must therefore be widened to ensure assistance to Governments in drafting and implementing national drug-control laws and regulations. | UN | ومن ثم، فإن إطار التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات يجب أن يوسع ليكفل مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Israel fully supported the United Nations drug-control agencies. | UN | وإن إسرائيل تؤيد تأييداً كاملاً وكالات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات. |
At the national level, statements made by ministers responsible for drug-control matters received wide attention. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أصدر الوزراء المسؤولون عن شؤون مراقبة العقاقير المخدرة بيانات حظيت باهتمام واسع. |