ويكيبيديا

    "due in part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويرجع ذلك جزئيا
        
    • ويعزى ذلك جزئيا
        
    • ويرجع ذلك جزئياً
        
    • يرجع جزئيا
        
    • ويعود ذلك جزئيا
        
    • يرجع في جانب منه
        
    • ترجع جزئيا
        
    • تعزى جزئياً
        
    • بشكل جزئي
        
    • مما يعزى جزئيا
        
    • الذي يعزى جزئيا
        
    • يُعزى جزئيا
        
    • يُعزى جزئياً
        
    • تُعزى جزئيا
        
    • جزئيا بسبب
        
    Progress has been slow, however, due in part to the lack of dedicated resources to address property management policy issues. UN لكن التقدم كان بطيئا، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وجود موارد مكرّسة لمعالجة قضايا السياسة العامة لإدارة الممتلكات.
    This was due in part to the limitations of the current systems used by UNEP. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى أوجه القصور في النُظم الحالية التي يستخدمها البرنامج.
    This is due in part to limited capacities concerning human, technical and financial resources coupled with the absence of government backing. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى محدودية القدرات من حيث الموارد البشرية والتقنية والمالية إضافة إلى فقدان الدعم الحكومي.
    This is due in part to the high number of mosquito nets distributed in 2006. UN وهذا يرجع جزئيا إلى ارتفاع عدد الناموسيات التي تم توزيعها في عام 2006.
    This is due in part to different structures in the workplace. UN ويعود ذلك جزئيا إلى تباين هياكل أماكن العمل.
    This reflects a decrease of $204,800 due in part to the adjustment of copy charges now shown under general operating expenses. Furniture and equipment UN ويعكس ذلك نقصانا بمقدار ٨٠٠ ٢٠٤ دولار، يرجع في جانب منه إلى تسوية رسوم الاستنساخ التي أصبحت اﻵن مدرجة ضمن مصاريف التشغيل العامة.
    The Committee notes that the extent to which such functions are outsourced varies across missions due, in part, to differences in the capacity of the local economies in the areas in question. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مدى الاستعانة بالمصادر الخارجية في أداء تلك المهام يختلف من بعثة إلى أخرى، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاختلافات في قدرة الاقتصادات المحلية بالمناطق المعنية.
    That was due in part to the increased number of thematic debates, the number of high-level meetings and the length of the Assembly's agenda. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى زيادة عدد المناقشات المواضيعية، وعدد الاجتماعات الرفيعة المستوى، وطول جدول أعمال الجمعية.
    That was probably due in part to the inconsistent numbering of the draft articles and the ensuing difficulty in identifying their sequence. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى الترقيم غير المتسق لمشاريع المواد وما ينجم عن ذلك من صعوبة في تحديد تعاقبها.
    This is due in part to the fact that a number of United Nations agencies did not provide information by the publication deadline. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى كون عدد من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم معلومات بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    Notwithstanding this improvement, judicial coverage remained inadequate, due in part to a lack of trained personnel and logistics. UN وبغض النظر عن هذا التحسن، ظلت التغطية القضائية غير كافية، ويعزى ذلك جزئيا إلى غياب طاقم مدرّب ونقص الإمداد والنقل.
    On a related matter, the Committee notes an increase of $155,000 for communications costs, due in part to the increased use of videoconferencing resulting in long-distance charges. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية، في سياق ذلك، زيادة قدرها 000 155 دولار في تكاليف الاتصالات، ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة الاستعانة بعقد المداولات عبر الفيديو مما أفضى إلى زيادة رسوم المكالمات بعيدة المدى.
    This is due in part to the very effective provisions of the housing subsidy measures applicable in the new Länder. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى الترتيبات الفعالة بوجه خاص المتعلقة بإعانة السكن المطبقة في المقاطعات الجديدة.
    This is due in part to lack of funding and in part to a lack of programmes designed or adapted specifically for women. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى نقص التمويل وإلى وجود برامج مصممة أو مكيفة خصيصاً لمراعاة احتياجات المرأة.
    This is due in part to lack of standardized reporting by agencies. UN وهذا يرجع جزئيا إلى عدم توحيد الإبلاغ من جانب الوكالات.
    In addition, he received confirmation of the limited knowledge of current legislation among judges and officials, due in part to the failure to publicize laws. UN وباﻹضافة إلى ذلك ثبتت قلة معرفة القضاة والموظفين بالتشريعات السارية وذلك يرجع جزئيا إلى عدم نشر القوانين.
    In addition, the country was disaster-prone due in part to its mountainous topography and regularly suffered from droughts, floods and landslides. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلد معرض للكوارث ويعود ذلك جزئيا إلى تضاريسه الجبلية، ويعاني بانتظام من الجفاف والفيضانات والانهيارات.
    The Assembly would also express concern about the continuing relatively low incidence of expert representation from developing countries at sessions of the Commission and its working groups, due in part to inadequate resources to finance the travel of such experts. UN وتعرب الجمعية أيضا عن القلق إزاء استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة وافرقتها العاملة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه الى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء.
    It would appear that recent ethnic confrontations were due in part to the fact that the Hunde and Nyanga disagreed with this decision. UN ويبدو أن المصادمات العرقية اﻷخيرة كانت ترجع جزئيا إلى عدم قبول الهوندي والنيانغا لهذا القرار.
    Those increases were due in part to improvements in reporting mechanisms, investigative procedures and community outreach. UN وهذه الزيادات تعزى جزئياً إلى تحسينات في آليات الإبلاغ وإجراءات التحقيق والاتصال المجتمعي.
    Ours has been an area that, due in part to the prevalence of poverty, has been taken advantage of very recklessly. UN ومنطقتنا لا تزال تستغل بشكل متهور، وهذا يرجع بشكل جزئي إلى تفشي الفقر.
    Aware that, among other important factors, both domestic and international, the widening economic and social gap between and among many countries and the marginalization of some countries in the global economy, due in part to the uneven impact of the benefits of globalization and liberalization, have contributed to large flows of people between and among countries and to the intensification of the complex phenomenon of international migration, UN وإذ تدرك أن الفجوة المتعاظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بين الكثير من البلدان وفيما بينها وتهميش بعض البلدان في الاقتصاد العالمي، مما يعزى جزئيا إلى التباين في تأثير مكاسب العولمة وتحرير التجارة، أمران أسهما، من بين عوامل مهمة أخرى داخلية ودولية على السواء، في تدفق أعداد كبيرة من الناس بين البلدان وفيما بينها وفي تكثيف ظاهرة الهجرة الدولية المعقدة،
    (ii) Reduction in the number of human rights violations due in part to further strengthening of the Afghan Independent Human Rights Commission as an independent and credible national human rights institution UN `2 ' انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى مواصلة تعزيز اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، بصفتها مؤسسة وطنية مستقلة ولها مصداقيتها في مجال حقوق الإنسان
    Expressing concern about the continued activity of the Lord's Resistance Army (LRA) in the CAR due in part to the prevailing security situation, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فيما يُعزى جزئيا إلى الحالة الأمنية السائدة،
    13. The Assistant High Commissioner responded that the increased number of persons of concern was due in part to statistical reporting changes. UN 13- وردت مساعِدة المفوض السامي بأن ارتفاع الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية يُعزى جزئياً إلى تغييرات في التقارير الإحصائية.
    Due, in part, to their high levels of indebtedness, CARICOM member States had almost no capacity to respond to the crisis with countercyclical measures. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة كانت شبه عاجزة، لأسباب تُعزى جزئيا لارتفاع مستوى مديونيتها، عن التصدي للأزمة باتخاذ تدابير مُعاكِسة للدورة الاقتصادية.
    The number of incidents involving attempts to cross borders decreased sharply compared to the previous month, due in part to the worsening weather conditions. UN وتناقص كثيرا عدد حوادث محاولات عبور الحدود قياسا على الشهر الماضي، جزئيا بسبب الظروف المناخية السيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد