ويكيبيديا

    "during armed conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء النزاع المسلح
        
    • خلال النزاع المسلح
        
    • أثناء النزاعات المسلحة
        
    • خلال النزاعات المسلحة
        
    • أثناء الصراع المسلح
        
    • خلال المنازعات المسلحة
        
    • أثناء الصراعات المسلحة
        
    • أثناء المنازعات المسلحة
        
    • خلال فترات النزاع المسلح
        
    • خلال الصراع المسلح
        
    • أثناء نزاع مسلح
        
    • خلال نزاع مسلح
        
    • في النزاع المسلح
        
    • أثناء الصراعات المسلّحة
        
    • خلال اندلاع النزاعات المسلحة
        
    He also asked if additional resolutions were needed to protect schools and children during armed conflict. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت تلزم قرارات إضافية لحماية المدارس والأطفال أثناء النزاع المسلح.
    As a matter of law, individuals detained by the United States during armed conflict had to be treated humanely. UN وبموجب القانون، يجب معاملة الأفراد الذين تحتجزهم الولايات المتحدة أثناء النزاع المسلح معاملة إنسانية.
    Article 8. Conclusion of treaties during armed conflict 188 UN المادة 8 إبرام المعاهدات خلال النزاع المسلح 227
    Accountability for acts committed by children during armed conflict UN المساءلة على الأفعال التي يرتكبها الأطفال أثناء النزاعات المسلحة
    The persistent impunity of those who perpetrated crimes against children during armed conflict and disasters must be ended. UN ويجب وضع حد لاستمرار إفلات من يرتكبون جرائم ضد الأطفال خلال النزاعات المسلحة والكوارث من العقاب.
    I want to highlight the vulnerability of women and children during armed conflict. UN وأود أن ألقي الضوء على ضعف النساء واﻷطفال أثناء الصراع المسلح.
    As non-State actors during armed conflict, they are nonetheless governed by humanitarian law. UN وبما أنها من اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية خلال المنازعات المسلحة فإنها ينبغي مع ذلك أن تخضع لحكم القانون الانساني.
    during armed conflict and political instability, women and girls may face systematic rape and other gender-specific war crimes. UN فقد يتعرضن بشكل منهاجي أثناء الصراعات المسلحة والقلاقل السياسية للاغتصاب وجرائم الحرب الأخرى التي تتعرض لها النساء.
    Some basic treaty principles needed to be taken into account, however, during armed conflict. UN إلا أنه يتعين مراعاة بعض المبادئ الأساسية في المعاهدات أثناء النزاع المسلح.
    Indicators of access during armed conflict UN مؤشرات الحصول على الخدمات أثناء النزاع المسلح
    Doubts were expressed regarding the inclusion of categories of treaties, not all of which, according to that view, would continue in operation during armed conflict. UN وأعرب عن شكوك فيما يتعلق بإدراج فئات معاهدات لن يستمر، وفقاً لذلك الرأي، نفاذ بعضها أثناء النزاع المسلح.
    Draft article 5 therefore recognizes that the subject-matter of a treaty may involve the implication that it continues in operation during armed conflict. UN ولذلك، يعترف مشروع المادة 5 بأن موضوع معاهدة من المعاهدات قد يفيد ضمناً أن نفاذها مستمر أثناء النزاع المسلح.
    For example, treaties of friendship, commerce and navigation often contain provisions regarding bilateral commerce that might need to be suspended during armed conflict between the parties. UN فمعاهدات الصداقة والتجارة والملاحة، على سبيل المثال، كثيرا ما تتضمن أحكاما بشأن التجارة الثنائية قد يتعين تعليق نفاذها خلال النزاع المسلح بين الطرفين.
    Draft article 6 -- Conclusion of treaties during armed conflict UN مشروع المادة 6 - إبرام المعاهدات خلال النزاع المسلح
    However, since States acted through the agency of individuals, there had nevertheless been an attempt to address the conduct of such agents during armed conflict and in peacetime. UN على أنه أضاف أن الدول تعمل من خلال وكلائها من الأفراد، ولهذا فقد بذلت محاولة للتصدي لسلوك هؤلاء الممثلين خلال النزاع المسلح وفي وقت السلم.
    Workshop on International Humanitarian Law and Protection during armed conflict UN ورشة عمل حول القانون الدولي الإنساني والحماية أثناء النزاعات المسلحة.
    Although the contributions of women to peacemaking and peacebuilding had not yet been fully recognized, the suffering of women and girls during armed conflict and its aftermath had already been widely documented. UN ومع أن مساهمات المرأة في صنع السلام وبناء السلام لم يُعترف بها بعد الاعتراف الكامل، فإن معاناة النساء والفتيات أثناء النزاعات المسلحة وما بعدها قد وُثّقت على نطاق واسع.
    Both of these provisions are critical to ensuring full redress to victims of sexual violence committed during armed conflict. UN ويعد كل من هذين الحكمين أساسيين لضمان جبر كامل الأضرار اللاحقة بضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاعات المسلحة.
    The European Court of Human Rights, for example, has had some opportunities to deal with cases of violation of human rights during armed conflict. UN وقد أتيحت للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مثلا، بعض الفرص لتناول قضايا انتهاك حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة.
    VI. Vulnerabilities and risks faced by children who are internally displaced during armed conflict - addressing their rights UN سادساً - نقاط ضعف الأطفال المشردين داخليا خلال النزاعات المسلحة والمخاطر التي يواجهونها - معالجة حقوقهم
    Once it has entered into force, the Convention will help to prevent damage to the civilian population during armed conflict and in the post-conflict stage. UN وبمجرد سريانها، ستساعد الاتفاقية على منع إلحاق الضرر بالسكان المدنيين أثناء الصراع المسلح وفي مرحلة ما بعد الصراع.
    However, a new attitude is evolving with respect to the prosecution of sexual violence committed during armed conflict as serious international crimes. UN غير أنه أخذ ينشأ موقف جديد فيما يتعلق بالمقاضاة على العنف الجنسي المقترف خلال المنازعات المسلحة بوصفه جريمة دولية جسيمة.
    In 2000, a meeting will be held on the national implementation of rules for the protection of cultural property during armed conflict. UN وفي عام 2000، سيعقد اجتماع عن التنفيذ الوطني لقواعد حماية الملكية الثقافية في أثناء الصراعات المسلحة.
    5. Violations of the right to life during armed conflict UN 5- انتهاكات الحق في الحياة في أثناء المنازعات المسلحة
    during armed conflict UN بالرق خلال فترات النزاع المسلح
    34. Ms. Shin reiterated her earlier question about violence against women during armed conflict. UN 34 - السيدة شين: كررت سؤالها السابق بشأن العنف ضد النساء خلال الصراع المسلح.
    The relationship between the State and those under its protection is very different from its relationship with those whom it regards as its enemies during armed conflict. UN فالعلاقة بين الدولة ومن يخضعون لحمايتها مختلفة جدًّا عن علاقتها بمن تعتبرهم أعداءها أثناء نزاع مسلح.
    " A soldier committing prohibited acts during armed conflict inflicts injury upon the human dignity of the conquered as well as upon the humanity of the conqueror. . . . UN ' ' إن الجندي الذي يرتكب أعمالا محظورة خلال نزاع مسلح يلحق الضرر بكرامة المهزوم والمنتصر كإنسان على حد سواء.
    C. The use of LARs during armed conflict 63 - 74 12 UN جيم - استخدام الروبوتات في النزاع المسلح 63-74 17
    That speaker also reiterated that terrorist acts were unacceptable, whether in times of peace or during armed conflict. UN وأكّد ذلك المتحدث أيضا أن الأفعال الإرهابية غير مقبولة، سواء في أوقات السلم أو أثناء الصراعات المسلّحة.
    International human rights obligations during armed conflict UN الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان خلال اندلاع النزاعات المسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد