ويكيبيديا

    "during consideration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء النظر في
        
    • خلال النظر في
        
    • أثناء نظرها في
        
    • وأثناء النظر في
        
    • أثناء نظر
        
    • أثناء استعراض
        
    • وخلال النظر في
        
    • خلال نظر المسألة
        
    10.30 a.m.-11 a.m. Executive Director's response to issues raised during consideration of items 4, 5, 6 and 7 UN رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧
    during consideration of the report, such issues as land rights for women and constitutional and political reform had been raised. UN وأنه أثيرت أثناء النظر في التقرير مسائل مثل حقوق المرأة في الأراضي، والإصلاح الدستوري والسياسي.
    The message seemed to have got through, and the Committee would look forward to better responses on that subject during consideration of the fifth periodic report. UN ويبدو أن هذه الرسالة قد بلغت هدفها، وتتطلع اللجنة إلى تلقي ردود أفضل حول هذا الموضوع في أثناء النظر في التقرير الدوري الخامس.
    My delegation proposes to make further contributions during consideration of the various agenda items at the current session. UN ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خلال النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية.
    The Committee also thanks the delegation for the replies given to the questions posed and the concerns expressed during consideration of the report. UN كما تشكر الوفد على ردوده على أسئلة اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.
    The Committee also thanks the delegation for the replies given to the questions posed and the concerns expressed during consideration of the report. UN كما تشكر الوفد على ردوده على أسئلة اللجنة والشواغل التي أعربت عنها أثناء النظر في التقرير.
    Missions now have to redouble their efforts during consideration of the Council's report in plenary. UN ويتعين الآن على البعثات مضاعفة جهودها أثناء النظر في تقرير المجلس في الجلسة العامة.
    He noted that a similar mechanism was used during consideration of the agenda item on peacekeeping operations in all their aspects. UN وأشار إلى أنه يجري تطبيق آلية مماثلة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بعمليات حفظ السلام من جميع جوانبها.
    The Committee also welcomed the answers to questions posed during consideration of the report. UN ورحبت اللجنة أيضا بما قُدم من إجابات على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير.
    The Committee took note of the answers given orally to the wide range of questions and concerns raised during consideration of the report. UN وأحاطت اللجنة علما باﻹجابات المقدمة شفويا على المجموعة الكبيرة من اﻷسئلة والشواغل التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير.
    He considered that the defence lawyer could ask for forensic examination in the course of the preliminary investigation or during consideration of the case on its merits in the court hearings. UN وقد رأى أن محامي الدفاع يمكنه أن يطلب إجراء فحص الطب الشرعي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء النظر في الأسس الموضوعية للقضية في جلسات المحاكمة.
    Accordingly, the discussion of the policy issues is reflected in section E below, on general issues raised during consideration of the chemicals. UN وبناءً على ذلك، ترد المناقشة بشأن قضايا السياسات في القسم هاء أدناه، عن القضايا العامة التي أثيرت أثناء النظر في المواد الكيميائية.
    The Committee takes note with satisfaction of the written replies by Luxembourg to the list of issues and the additional information provided orally during consideration of the report. UN وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالردود الخطية التي قدمتها لكسمبرغ على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها، وبالمعلومات التكميلية المقدمة شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    This is why I would like to express the hope that this year we can, during consideration of the relevant items, study the question of the control of conventional weapons more thoroughly than in the past. UN لذا أود أن أعرب عن أملي في أن نتمكن هذه السنة، أثناء النظر في البنود ذات الصلة، من تناول مسألة تحديد الأسلحة التقليدية بصورة أدق مما سبق.
    The time remaining before the elections might be used to overcome some of the kinds of difficulties encountered during consideration of the Burundi document, such as questions concerning terminology. UN ويمكن الاستفادة من الوقت المتبقي قبل الانتخابات للتغلب على بعض أنواع الصعاب التي ووجهت أثناء النظر في وثيقة بوروندي، مثل المسائل المتعلقة بالمصطلحات.
    We would also like to thank our colleague from New Zealand, Jennifer McIver, for her efforts during consideration of the resolution, which, once again, made it possible to attain unanimous adoption. UN كما نود أن نشكر زميلتنا ممثلة نيوزيلندا، جينفر ماكيفر، على الجهود التي بذلتها خلال النظر في القرار، مما مكّن، مرة أخرى، من التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق الآراء.
    As the United States indicated during consideration of this subject in the last session of the General Assembly, we welcomed the report as a significant contribution to the discussion of this very important subject. UN وكما أشارت الولايات المتحدة خلال النظر في هذا الموضوع في دورة الجمعية العامة اﻷخيرة، نرحب بالتقرير بوصفه مساهمة هامة في مناقشة هذا الموضوع الهام جدا.
    70. He thanked the Committee for the spirit of courtesy and frankness it had shown during consideration of his country's report. UN ٧٠- وشكر اللجنة على روح الكياسة والصراحة التي أبدتها خلال النظر في التقرير المقدم من بلده.
    during consideration of this matter, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General. UN والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في هذه المسألة، بممثلي الأمين العام.
    Victims should receive legal assistance, if necessary at no cost, in lodging their complaints and during consideration of those complaints. UN وينبغي أن يحصل الضحايا على المساعدة القانونية، مجاناً إذا لزم اﻷمر، في تقديم شكاواهم وأثناء النظر في تلك الشكاوى.
    239. during consideration of agenda item 9, the Chairperson made one statement, the text of which reads as follows: UN 239- أدلى الرئيس، أثناء نظر اللجنة في البند 9 من جدول الأعمال، ببيان واحد نصه كالتالي:
    18. The practice of female genital mutilation was a source of concern that the Committee had raised on many previous occasions, including during consideration of the State party's previous report. UN 18- وأشارت إلى أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تمثل مصدراً للقلق بالنسبة للجنة التي أعربت عنه مرارا بما في ذلك أثناء استعراض التقرير السابق للدولة الطرف.
    during consideration of this item, statements were made by the representatives of Sweden, Colombia and the United States. UN وخلال النظر في هذا البند، أدلى ممثلو السويد وكولومبيا والولايات المتحدة ببيانات.
    If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties, through a report of its chairman, such terms of settlement as it deems appropriate. UN وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خلال نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد