ويكيبيديا

    "during discussion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء مناقشة
        
    • خلال مناقشة
        
    • وأثناء مناقشة
        
    • وخلال مناقشة
        
    • خلال المناقشات
        
    • أثناء المناقشة
        
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN ولذا يرجى من الوفود أن تحضر معها أثناء مناقشة هذا البند النسخ التي أحيلت إليها.
    The Division was represented at the fifteenth session of the Committee during discussion of the draft protocol to the Covenant. UN وكانت الشعبة ممثلة في الدورة الخامسة عشرة للجنة أثناء مناقشة مشروع البروتوكول الخاص بالعهد.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    during discussion of the draft decision on the work programme the representative of Brazil said that his Government would provide in-kind support worth $144,000 in 2014, in particular for supporting regional activities. UN 33 - وأثناء مناقشة مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل، قال ممثل البرازيل إن حكومته ستوفر دعماً عينياً بقيمة 000 144 دولار في عام 2014، يوجه خصيصا لدعم الأنشطة الإقليمية.
    19. during discussion of any matter, a member may at any time raise a point of order, which shall be decided on immediately by the Chair of the meeting. UN 19- وخلال مناقشة أي مسألة، يمكن لأي عضو أن يثير نقطة نظام في أي وقت، ويبت فيها رئيس الاجتماع فوراً.
    As members will recall here, Canada, during discussion in the First Committee on this matter, suggested that the Disarmament Commission devote its entire session to an examination of its working methods. UN وكما يذكر الأعضاء هنا فإن كندا، خلال المناقشات في إطار اللجنة الأولى بشأن هذه المسألة، اقترحت أن تكرس هيئة نزع السلاح دورتها بالكامل لدراسة أساليب عملها.
    This was not however disclosed during discussion. UN ومع ذلك، لم يجر التصريح بذلك أثناء المناقشة.
    At the same time, we experienced an extraordinarily constructive spirit during discussion of the text. UN وواجهنا في الوقت نفسه، روحا بناءة للغاية أثناء مناقشة النص.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك يرجى من الوفود إحضار النسخ التي أرسلت إليها واستخدامها أثناء مناقشة هذا البند.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك يرجى من ممثلي الوفود إتاحة النسخ التي أرسلت إليهم أثناء مناقشة البند.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك يرجى من الوفود إحضار النسخ التي أرسلت إليها واستخدامها أثناء مناقشة هذا البند.
    The report mentioned many projects, but few results and few of the recommendations made by the Committee during discussion of the initial report had been implemented. UN وقد أشار التقرير إلى مشاريع كثيرة، إلا أنه لم تتحقق سوى نتائج ضئيلة كما لم ينفذ إلا القليل من التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء مناقشة التقرير الأولي.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of this item. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها.
    during discussion by the Twenty-First Meeting of the Parties of a draft decision on the same subject submitted by the European Union many parties had indicated that they needed more time before considering restrictions on quarantine and pre-shipment uses. UN وأثناء مناقشة الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف لمشروع مقرر بشأن نفس الموضوع قدمه الاتحاد الأوروبي أوضحت بلدان كثيرة أنها تحتاج لوقت أزيد قبل أن تفكر في فرض قيود على استعمالات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    38. During the course of the general discussion and during discussion of item 6 of the agenda, members of the working group made suggestions relating to implementation of Human Rights Council decision 2006/102. UN 38- قدم أعضاء الفريق العامل، أثناء المناقشة العامة وأثناء مناقشة البند 6 من جدول الأعمال، مقترحات تتعلق بتنفيذ مقرر مجلس حقوق الإنسان 2006/102.
    19. during discussion of any matter, a member may at any time raise a point of order, which shall be decided on immediately by the chair of the meeting. UN 19- وخلال مناقشة أي مسألة، يمكن لأي عضو أن يثير نقطة نظام في أي وقت، ويبت فيها رئيس الاجتماع فوراً.
    during discussion of the Secretary-General's reform initiative during his first term, much was made of the idea that reform was not an event but a process. UN وخلال مناقشة مبادرة الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام، خلال فترة ولايته الأولى، قيل الكثير عن فكرة أن الإصلاح ليس حدثا وإنما عملية.
    during discussion with the authorities in Côte d'Ivoire, the Panel learned that the Defence Ministry had been approached by a broker representing the company Pecos who was involved in some of the violations of the embargo on Liberia. UN 170 - وعلم الفريق خلال المناقشات التي أجراها مع السلطات في كوت ديفوار أن تاجر أسلحة يمثل شركة بيكوس الضالعة في بعض انتهاكات الحظر على ليبريا سبق أن اتصل بوزارة الدفاع.
    The Committee requested the Secretariat to prepare for its further consideration at the current meeting a draft decision that took into account the points raised by representatives during discussion. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد مشروعا منقحا يأخذ في اعتباره النقاط التي أثارها الممثلون أثناء المناقشة للنظر فيه أثناء الاجتماع الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد