ويكيبيديا

    "during the discussions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء المناقشات
        
    • خلال المناقشات
        
    • وخلال المناقشات
        
    • وأثناء المناقشات
        
    • خلال مناقشات
        
    • في المناقشات
        
    • أثناء المناقشة
        
    • وفي سياق المناقشات
        
    • أثناء النقاش الذي دار
        
    • خلال النقاشات
        
    • أثناء النقاشات
        
    • وخلال مناقشات الفريق
        
    The Committee adopted the report as amended during the discussions. ANNEXES UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات التي دارت بشأنه.
    This idea was widely shared during the discussions of the Inspectors with officials and representatives both at headquarters and in the field. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء.
    It was important to bear those events in mind during the discussions. UN ومن المهم أن تكون هذه الأحداث عالقة في الذهن خلال المناقشات.
    Each participant must be allocated equal time during the discussions. UN ويجب أن يُخصص لكل مشترك وقتاً متساوٍ خلال المناقشات.
    during the discussions, Council members appreciated the efforts of the members of the Special Commission. UN وخلال المناقشات أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الخاصة.
    during the discussions in plenary session regarding the application of the criteria to the selected partnerships, three concerns emerged. UN وأثناء المناقشات التي دارت في الجلسة العامة بشأن تطبيق المعايير على نخبة من الشراكات برزت شواغل ثلاثة.
    These are followed, where appropriate, by a few related points that also emerged during the discussions of the Expert Group. UN ويعقب هذه الاستنتاجات، حسب الاقتضاء، عدد قليل من النقاط ذات الصلة التي أثيرت أيضا خلال مناقشات فريق الخبراء.
    The note summarizes key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. UN وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن كل من إدارة الصندوق وما يحدثه من أثر في العمليات الإنسانية.
    The Committee adopted the report as amended during the discussions. UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة في أثناء المناقشات.
    This idea was widely shared during the discussions of the Inspectors with officials and representatives both at headquarters and in the field. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء.
    These issues had already, to some extent, been addressed during the discussions on the previous items. UN وقد تم بالفعل معالجة هذه المسائل إلى حد ما أثناء المناقشات المتعلقة بالبنود السابقة.
    A number of other child participants also made public interventions during the discussions. UN وأدلى عدد من المشاركين الأطفال الآخرين بتدخلات عامة أيضاً في أثناء المناقشات.
    I would like to recall the most important issues raised during the discussions. UN أود أن أشير إلى أهم المسائل التي أثيرت خلال المناقشات.
    Other principles highlighted as important during the discussions included the coordination, harmonization and effectiveness of international assistance and capacity-building. UN وشملت المبادئ الأخرى التي تم إبرازها خلال المناقشات لأهميتها: تنسيق، ومواءمة، وفعالية المساعدة الدولية وبناء القدرات.
    Ms. Keirle offered a brief summary of some of the main thematic issues that appeared consistently during the discussions. UN وعرضت السيدة كيرل موجزا مختصرا عن بعض المواضيع الرئيسية التي ظهرت باستمرار خلال المناقشات.
    The ideas enumerated below reflect different views expressed during the discussions. UN وتعكس الأفكار المطروحة أدناه مختلف وجهات النظر التي أعرب عنها خلال المناقشات.
    The interest of the larger membership in the issue of working methods is well known and has been documented extensively during the discussions on Security Council reform. UN إن اهتمام أعضاء المنظمة ككل بأساليب العمل معروفة للجميع وموثقة بشكل مكثف خلال المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    during the discussions in the Conference on Disarmament, we considered in detail the possible concrete contents of each of the obligations. UN وخلال المناقشات في مؤتمر نزع السلاح، أمعنا النظر في المضامين المحددة الممكنة لكل من هذه الالتزامات.
    during the discussions of the Open Working Group, many Member States have mentioned the imperative of clarifying the means of implementation of the sustainable development goals. UN وخلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل، أشار العديد من الدول الأعضاء إلى أن توضيح وسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة أمر لا بد منه.
    during the discussions, we proposed three key outcomes. UN وأثناء المناقشات اقترحنا ثلاث نتائج أساسية.
    during the discussions of this fifty-fifth session we must bear in mind this unanimous show of support. UN وعلينا أن نضع في الاعتبار هذا المظهر الجماعي من مظاهر الدعم خلال مناقشات هذه الدورة الخامسة والخمسين.
    The facilitator suggested for future discussions language that would respect the spirit of the Sub-Commission text and tried to reflect the concerns raised during the discussions. UN واقترح الميسّر أن تستخدم في المناقشات القادمة صيغة تتقيد بروح النص الذي أعدته اللجنة الفرعية والذي يحاول مراعاة الشواغل التي أثيرت أثناء النقاش.
    We regret that some of the proposals made during the discussions could not be accepted. UN إن النتيجة لم تأت كما كنا نرغب بالضبط، فيُؤسفنا عدم الاحتفاظ ببعض الاقتراحات التي قُدمت أثناء المناقشة.
    14. during the discussions on measures for implementing economic, social and cultural rights, the representatives of several developing countries expressed the fear that the inevitably slow progress in realizing economic, social and cultural rights might be taken for unwillingness on their part. UN ٣١- وفي سياق المناقشات حول تدابير إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أبدى ممثلو بلدان نامية عديدة خشيتهم من أن يؤخذ إبطاء بلدانهم الذي لا مفر منه في تلك التدابير على أنه سوء نية من جانبها.
    The Committee adopted the report as amended during the discussions. ANNEXES UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الذي دار بشأنه.
    Several expressed support for the pragmatic approach taken during the discussions with the aim of finding practical solutions to eliminate racism and racial discrimination. UN وعبر عدة مشاركين عن دعمهم للنهج البرغماتي المتبع خلال النقاشات بهدف إيجاد حلول عملية من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    during the discussions a number of participants reiterated that the impacts of response measures will accelerate the need for economic diversification in developing country Parties. UN 10- وأكد عدد من المشاركين مجدداً أثناء النقاشات على أن آثار تدابير الاستجابة ستعجّل الحاجة إلى التنوع الاقتصادي في البلدان الأطراف النامية.
    39. during the discussions of - and in written submissions to - the IGE, a number of favourable views and specific suggestions relating to UNCTAD voluntary peer review were highlighted by different delegates. UN 39- وخلال مناقشات الفريق الحكومي الدولي - وفي الآراء المقدمة خطّياً - ركزت مختلف الوفود على عدد من الآراء الإيجابية والمقترحات المحددة المتعلقة بعمليات استعراض النظراء الطوعية التي يجريها الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد