ويكيبيديا

    "during the reporting period in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير في
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير من
        
    • خلال فترة الإبلاغ في
        
    • خلال الفترة المحاسبية في
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث
        
    Operational updates were provided during the reporting period in the form of 251 operational updates for the Secretary-General and briefing notes, 146 directors' briefings and 131 flash reports UN وجرى توفير التحديثات العملانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل 251 تحديثا عملانيا للأمين العام ومذكرات إحاطة، و 146 جلسة إحاطة للمديرين و 131 تقريرا عاجلا
    However, a number of incidents related to the return of displaced persons and refugees caused tensions to rise during the reporting period in Multi-National Division South East, near Caplijina. UN بيد أنه نشأت توترات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جنوب شرقي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات قرب كابليينيا وذلك بسبب عدد من الحوادث المتعلقة بعودة المشردين واللاجئين.
    Due to the lack of arrest and surrender of suspects, there were no new developments during the reporting period in the case of The Prosecutor v. Ahmad Muhammad Harun and Ali Muhammad Ali AbdAlRahman. UN ونظرا إلى عدم القبض على المشتبه فيهما وتسليمهما، لم تكن هناك تطورات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في قضية المدعي العام ضد أحمد محمد هارون وعلي محمد علي عبد الرحمن.
    ICS has not participated directly during the reporting period in major conferences or United Nations meetings. UN ولم تشارك الجمعية مباشرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في مؤتمرات رئيسية أو اجتماعات للأمم المتحدة.
    As mentioned in paragraph 10 above, there has been some progress during the reporting period in terms of additional arrangements and agreements, including the entry into force of the formal agreement with Austria. UN ومثلما يرد في الفقرة 10 أعلاه، أحرز بعض التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث الترتيبات والاتفاقات الإضافية، بما في ذلك بدء نفاذ الاتفاق الرسمي مع النمسا.
    Actions instituted during the reporting period in another case have given rise to an award totalling $515,285.41. UN وأسفرت دعوى رفعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في قضية أخرى عن منحها تعويضات تبلغ قيمتها الإجمالية 285.41 515 دولارا.
    Progress has been achieved during the reporting period in many areas through enhanced dialogue with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في العديد من المجالات وذلك من خلال تعزيز الحوار مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    27. Significant progress was made during the reporting period in the implementation of the Palestine Refugee Records Project. UN 27 - وقد أحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تنفيذ مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين.
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, 602 Palestinian structures were demolished during the reporting period in the West Bank, of which 214 were residential structures and 388 agricultural and livelihood structures. UN ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تم تدمير 602 من المباني الفلسطينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الضفة الغربية، منها 214 مبنى سكنيا و 388 مبنى للعمل الزراعي ولكسب العيش.
    There was no co-location during the reporting period in police training centres. UN ولم يتم تقاسم المواقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مراكز تدريب الشرطة.
    At least five death sentences were carried out during the reporting period in Ninewa governorate alone. UN وجرى تنفيذ ما لا يقل عن خمسة أحكام بالإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير في محافظة نينوى وحدها.
    This cooperation continued during the reporting period in the Plurinational State of Bolivia with activities in the health and social fields. UN واستمر هذا التعاون خلال الفترة المشمولة بالتقرير في دولة بوليفيا المتعددة القوميات من خلال الاضطلاع بأنشطة في الميدانين الصحي والاجتماعي.
    50. Progress was made during the reporting period in raising awareness of the risk of mines and explosive remnants of war in Libya. UN 50 - وأُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال التوعية في ليبيا بخطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    5. A number of small explosions occurred during the reporting period in Kosovo. UN 5 - ووقع عدد من الانفجارات الصغيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كوسوفو.
    According to United Nations field sources, more than 300 cases of gender-based violence were recorded during the reporting period in three health clinics in Damascus and Rural Damascus governorates alone. UN وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما.
    EUFOR played a crucial role during the reporting period in assisting the Bosnia and Herzegovina Armed Forces flood-relief effort. UN وأدت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي دورا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة في البوسنة والهرسك فيما بذلته من جهود الإغاثة من الفيضانات.
    Operational updates were provided during the reporting period in the form of 253 operational updates for the Secretary-General and briefing notes, 146 directors' briefings and 126 flash reports UN وقُدمت المعلومات عن آخر مستجدات العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل 253 تقريرا عن آخر المستجدات العملياتية إلى الأمين العام ومذكرات إحاطة، و 146 جلسة إحاطة للمديرين، و 126 تقريراً عاجلاً
    49. Progress was also made during the reporting period in the area of basic education, particularly in the implementation of the Millennium Development Goals focused on education. UN 49 - وأحرز تقدم كذلك أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في مجال التعليم الأساسي، ولا سيما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي تركز على التعليم.
    8. The variance of $327,000 under this heading is primarily attributable to the increase during the reporting period in the post adjustment factor from 0 per cent to 19.1 per cent. UN 8 - الفَرق البالغ 000 327 دولار تحت هذا البند يُعزى أساسا إلى زيادة في عامل تسوية مقر العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير من صفر في المائة إلى 19.1 في المائة.
    Expenses - Decreases in economic benefits or service potential during the reporting period in the form of outflows or consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decrease in net asset/equity. UN المصروفات - انخفاض في الفوائد الاقتصادية أو في الإمكانيات الخدمية خلال فترة الإبلاغ في شكل تدفقات خارجة أو استهلاك لموجودات أو تحمل لالتزامات بما يؤدي إلى انخفاض في صافي الموجودات/قيمة رأس المال.
    It includes increases in economic benefits during the reporting period in the form of inflows or enhancements of assets, as well as decreases of liabilities that result in increases in equity, other than those relating to contributions from owners. UN ويشمل أيضاً الزيادات في الفوائد الاقتصادية التي تحدث خلال الفترة المحاسبية في شكل تدفق إلى المؤسسة أو تعزيز لأصولها أو تخفيضات في خصومها تؤدي إلى ازدياد في حقوق الملكية، بخلاف الفوائد المتعلقة بمساهمات المشاركين في رأس المال.
    7. The armed forces of Bosnia and Herzegovina carried out normal training activities during the reporting period in substantial compliance with the military provisions of the Peace Agreement. UN 7 - نفذت القوات المسلحة التابعة للبوسنة والهرسك أنشطة التدريب العادية خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث امتثلت إلى حد كبير الأحكام العسكرية الواردة في اتفاق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد