ويكيبيديا

    "during the visit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء زيارة
        
    • خلال زيارة
        
    • خلال الزيارة التي قام بها
        
    • وأثناء الزيارة
        
    • وخلال زيارة
        
    • أثناء الزيارة التي قام بها
        
    • وخلال الزيارة التي قام بها
        
    • وخلال هذه الزيارة
        
    • وأثناء زيارة
        
    • أثناء هذه الزيارة
        
    • أثناء زيارته
        
    • أثناء زيارتها
        
    • في أثناء الزيارة
        
    • وأثناء هذه الزيارة
        
    • خلال زيارته
        
    These activities were ongoing during the visit of the Independent Expert. UN وكانت هذه اﻷنشطة متواصلة أثناء زيارة الخبيرة المستقلة.
    during the visit of Team I the construction of the fences was under way. UN وكان تشييد هذه السياجات جارياً خلال زيارة الفريق المستقل الأول لتقييم الحدود اللبنانية.
    The legal situation of these women and girls was examined during the visit to the prison by the Special Rapporteur’s team. UN ولقد تمت دراسة حالة هؤلاء النساء والبنات خلال الزيارة التي قام بها فريق المقرر الخاص إلى السجن.
    during the visit to Wellington, it was agreed that a " pause " should be taken in Tokelau's self-determination efforts. UN وأثناء الزيارة إلى ولينغتون، اتُّفق على ضرورة أخذ ' ' استراحة`` في الجهود التي تبذلها توكيلاو لتقرير المصير.
    during the visit of the Group, the office of the Prime Minister announced its agreement with this new architecture, which will require strong support from international partners to reinforce Haitian capacities and leadership. UN وخلال زيارة الفريق، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن موافقته على هذا الهيكل الجديد الذي سيحتاج إلى دعم قوي من الشركاء الدوليين بغية تعزيز القدرات والقيادات الهايتية.
    Local human rights organizations had regularly reported beatings of demonstrators by Moroccan security forces, including during the visit of the Personal Envoy. UN وقد أفادت منظمات حقوق الإنسان المحلية على نحو منتظم تقارير عن تعرض المتظاهرين للضرب على أيدي قوات الأمن المغربية، بما في ذلك أثناء الزيارة التي قام بها المبعوث الشخصي.
    7. during the visit by the Security Council to Mali, the Government unveiled elements of a road map to end the crisis. UN 7 - وخلال الزيارة التي قام بها وفد مجلس الأمن إلى مالي، كشفت الحكومة عن عناصر من خريطة طريق لإنهاء الأزمة.
    during the visit, she consulted both governmental and non-governmental organizations and concerned individuals on issues pertaining to her mandate. UN وخلال هذه الزيارة تشاورت مع كل من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومع اﻷشخاص المعنيين بشأن القضايا المتصلة بولايتها.
    during the visit of the Commission to New York, the representative of France indicated his Government's intention to contribute to the Trust Fund. UN وأثناء زيارة اللجنة الى نيويورك، ذكر ممثل فرنسا أن حكومة بلده تعتزم المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    The practice of collecting street children was allegedly a daily and visible occurrence, but was interrupted during the visit of the Special Rapporteur. UN وقيل إن اللجوء إلى تجميع أطفال الشوارع ممارسة يومية تتم على مرأى من الجميع ولكنها توقفت أثناء زيارة المقرر الخاص.
    Such allegations were also raised during the visit of my Special Representative to Ramadi and Fallujah on 20 and 21 February 2006. UN وقد أثيرت هذه الادعاءات أثناء زيارة ممثلي الخاص إلى الرمادي والفلوجة في يومي 20 و 21 شباط/فبراير 2006، على التوالي.
    The Court began by considering whether a sales contract could have been formed orally during the visit by the seller's representative to the buyer. UN وتحققت المحكمة بادئ ذي بدء ما إذا كان قد أمكن تكوين عقد بيع شفويا أثناء زيارة ممثل البائع للمشتري.
    III. Principal issues arising during the visit of the Security Council mission UN ثالثا - المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال زيارة بعثة مجلس الأمن
    This event, mentioned in the report, occurred during the visit of the Special Rapporteur to Kosovo and Metohija. UN وكان الحادث، الذي يشير إليه التقرير، قد وقع خلال زيارة المقرر الخاص لكوسوفو وميتوهيا.
    The Board observed during the visit to two regional offices that the Atlas module was not being used. UN ولاحظ المجلس خلال الزيارة التي قام بها إلى مكتبين إقليميين أن وحدة أطلس غير مستخدمة.
    during the visit, an understanding was reached on the need to coordinate activities related to the problem of terrorism as well as in the field of regional cooperation. UN وأثناء الزيارة تم التوصل إلى تفاهم على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المتعلقة بمشكلة الإرهاب وكذلك في مجال التعاون الإقليمي.
    during the visit of the President of South Africa, Jacob Zuma, from 10 to 13 August, bilateral cooperation agreements were signed. UN وخلال زيارة رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما، في الفترة من 10 إلى 13 آب/أغسطس، تم التوقيع على اتفاقات للتعاون الثنائي.
    The organization participated in briefings on violence against women and the events in 2009 in Bagua Province, Peru, during the visit to the Amazon region of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN شاركت المنظمة في تقديم إحاطات إعلامية عن موضوع العنف ضد المرأة والأحداث التي شهدتها محافظة باغوا، بيرو، في عام 2009، أثناء الزيارة التي قام بها إلى منطقة الأمازون المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    during the visit of the Group to the Ouangolodougou border area, meetings were held with the Forces nouvelles authorities in control of the border crossing namely the Resource Management Centre. UN وخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى منطقة الحدود مع وانغولودوغو، عقدت اجتماعات مع سلطات القوات الجديدة التي تسيطر على المعبر الحدودي، وهي الهيئة المركزية للموارد.
    during the visit, both URF and SLM/A-Unity expressed their willingness to attend such a meeting and to enter into substantive talks. UN وخلال هذه الزيارة أعرب كل من جبهة المقاومة المتحدة وحركة/جيش تحرير السودان - جناح الوحدة عن استعدادهما لحضور مثل هذا الاجتماع والدخول في محادثات جوهرية.
    Section III of the present report describes the results of the mission based on information received prior to and during the visit to Kuwait. UN ويعرض الباب الثالث من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات التي وردت قبل وأثناء زيارة الكويت.
    A number of potential activities for joint implementation were identified during the visit. UN وحدد أثناء هذه الزيارة عدد من الأنشطة التي يحتمل تنفيذها بشكل مشترك.
    There was a free and frank exchange of views with the officials who assisted the Group during the visit. UN وجرى تبادل حر وصريح لﻵراء مع المسؤولين الذين ساعدوا الفريق في أثناء زيارته.
    By way of example, a number of interlocutors with whom the Subcommittee met during the visit conveyed their negative perception of the collaboration between both bodies integrating the NPM and highlighted the lack of transparency about priorities and activities of the NPM as a whole. UN فعلى سبيل المثال، أعرب عدد من المحاورين الذين التقتهم اللجنة الفرعية أثناء زيارتها عن نظرتهم السلبية إلى التعاون بين الهيئتين وسلطوا الضوء على قلة الشفافية بشأن أولويات الآلية الوطنية ككل وأنشطتها.
    during the visit, the two heads of State reviewed the security situation in the subregion in general, and the States members of the Mano River Union in particular. UN وقام الرئيسان في أثناء الزيارة باستعراض الموقف الأمني بالمنطقة بشكل عام، وفي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بشكل خاص.
    A list of official meetings held during the visit is contained in the annex. UN وترد في المرفق قائمة بالاجتماعات الرسمية المعقودة خلال زيارته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد