OHCHR will continue to provide assistance during this process. | UN | وستواصل المفوضية السامية تقديم المساعدة خلال هذه العملية. |
during this process, the ageing analysis and the reconciliation of the outstanding creditors would be reviewed on a monthly basis. | UN | وستتم خلال هذه العملية مراجعة التحليل الزمني للحسابات المستحقة الدفع والحسابات غير المسددة على أساس شهري. |
We look forward to fostering such cooperation during this process. | UN | ونتطلع إلى تعزيز هذا التعاون خلال هذه العملية. |
They also highlighted the lack of participation by people of African descent in the decision-making process concerning these changes as well as a lack of consideration of their real needs during this process. | UN | كما سلطت هذه المنظمات الضوء على عدم مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في عملية اتخاذ القرارات التي تتعلق بهذه التطورات فضلا عن عدم مراعاة احتياجاتهم الحقيقية أثناء هذه العملية. |
Results obtained during this process led to specific decision-making and financial consequences. | UN | وقد أدت النتائج التي تم الحصول عليها أثناء هذه العملية إلى عواقب محددة من الناحية المالية وفيما يتعلق باتخاذ القرارات. |
61. during this process, women appear to have been the preferred labour supply. | UN | ٦١ - وخلال هذه العملية تبدو المرأة بمثابة المورد المفضل للعمل. |
during this process he carried further the basic approach and outline developed by Mr. Quentin-Baxter. | UN | . وخلال هذه العملية واصل اتباع النهج اﻷساسي الذي وضعه السيد كوينتين - باكستر. |
during this process, social workers and probation officers meet at periodic intervals to review the progress of each individual. | UN | وأثناء هذه العملية يلتقي العمال الاجتماعيون ومراقبو السلوك في فترات دورية لاستعراض تقدم كل فرد. |
during this process, the Government failed to immediately place new FARDC elements on salary lists. | UN | ولم تقم الحكومة خلال هذه العملية بوضع العناصر المدمجة حديثا في قواتها المسلحة على قوائم الرواتب بشكل فوري. |
The European Union believes that during this process we have developed an improved understanding of the implications of various forms of funding. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه خلال هذه العملية قمنا بتحسين فهم الآثار المترتبة على الأشكال المختلفة للتمويل. |
Extensive consultations across the organization will be undertaken during this process. | UN | وستُجرى خلال هذه العملية مشاورات واسعة على نطاق المنظمة. |
Desk officers will be consulted during this process. | UN | وسيتم استشارة موظفي المناطق خلال هذه العملية. |
during this process the continued adequacy of controls should be carefully considered. | UN | وينبغي النظر بعناية باستمرار الضوابط الكافية خلال هذه العملية. |
The Belgrade delegation reaffirmed its willingness to do all within its power to ensure peace and stability during this process. | UN | وأكد وفد بلغراد من جديد استعداده لبذل كل ما بوسعه لضمان السلام والاستقرار خلال هذه العملية. |
Gender-specific indicators will also be identified during this process | UN | وسيتم أيضا في أثناء هذه العملية تحديد مؤشرات جنسانية؛ |
during this process, the workload of the two existing Division roster staff members will essentially double. | UN | ولا بد أن يتضاعف عبء العمل الواقع على الموظفَين الحاليين في الشعبة العاملين على القائمة أثناء هذه العملية. |
The question of the veto should also be addressed during this process. | UN | وينبغي أيضا معالجة مسألة حق النقض أثناء هذه العملية. |
NGOs were also consulted during this process. | UN | واستشيرت المنظمات غير الحكومية أيضاً أثناء هذه العملية. |
during this process, OPCW inspection teams have counted and checked more than 8 million chemical munitions and more than 25,000 bulk chemical agent containers. | UN | وخلال هذه العملية حصرت وفحصت أفرقة التفتيش التابعة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية أكثر من ٨ ملايين قطعة ذخيرة كيميائية وأكثر من ٠٠٠ ٢٥ وعاء لعناصر كيميائية. |
One of the negative phenomena that has increased during this process is the growth of criminal activity connected with illegal drug-trafficking. | UN | ومن الظواهر السلبية التي ازدادت خلال تلك العملية تزايــد اﻷنشطة اﻹجرامية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Collaboration with further United Nations agencies during this process is planned. | UN | ومن المزمع مواصلة التعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أثناء تلك العملية. |