Therefore, we strongly support and call for early implementation of the new general special drawing right (SDR) allocation of $250 billion. | UN | ولذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى التنفيذ المبكر للمخصصات العامة الجديدة من حقوق السحب الخاصة البالغة 250 مليون دولار. |
All have contributed to the early implementation of this humanitarian Convention. | UN | ساهمت جميعا في التنفيذ المبكر لهذه الاتفاقية الإنسانية. |
India would also seek an early implementation of the Cancún Agreements, including the Green Climate Fund, the Technology Mechanism and the Adaptation Committee. | UN | وستسعى الهند أيضا إلى التنفيذ المبكر لاتفاقات كانكون، بما فيها صندوق المناخ الأخضر، وآلية التكنولوجيا، ولجنة التكيف. |
India called for early implementation of the World Bank reform package to enhance participation of developing countries. | UN | وتطالب الهند بالتنفيذ المبكر لمجموعة إصلاحات البنك الدولي من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية. |
The coalition has accorded high priority to the early implementation of the CCD, which is one of the five major programmes adopted at the Hunger Conference. | UN | وقد أولى التحالف أولوية عليا للتنفيذ المبكر لاتفاقية مكافحة التصحر، التي هي واحدة من خمسة برامج رئيسية تم اعتمادها في المؤتمر المعني بالجوع. |
Under the circumstances, we firmly believe that early implementation of the terms of the agreements could contribute towards easing the tension in the Palestinian self-rule area and other occupied territories. | UN | وفي هذه الظروف، نعتقد اعتقادا راسخا أن التبكير بتنفيذ أحكام الاتفاقات يمكن أن يسهم في التخفيف من حدة التوتر في منطقة الحكم الذاتي الفلسطيني وفي اﻷراضي المحتلة اﻷخرى. |
The State of Qatar supports early implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | كما أن دولة قطر تدعم التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Equally important was the early implementation of the Integrated Framework. | UN | ومما له أهمية مماثلة التنفيذ المبكر للإطار المتكامل. |
We therefore welcome and commend the report of the Panel on United Nations Peace Operations and we are looking forward to the early implementation of its recommendations. | UN | وهكذا فإننا نرحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونمتدحه، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر لتوصياته. |
early implementation of this resolution will hopefully lead to a definitive settlement of this issue and the lifting of sanctions imposed on Libya. | UN | ويؤمل في أن يفضي التنفيذ المبكر لهذا القرار إلى تحقيق تسوية نهائية لهذه المسألة. ورفع الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
Priority emphasis is being given to the early implementation of this programme and to its expansion to include other Asian and African countries. | UN | وينصب التركيز على سبيل اﻷولوية على التنفيذ المبكر لهذا البرنامج وتوسيعه ليشمل بلدانا آسيوية وأفريقية أخرى. |
The Presidents agreed to make their best efforts to achieve early implementation of the necessary domestic procedures for the entry of this Agreement into force. | UN | واتفق الرؤساء على بذل كل الجهود من أجل التنفيذ المبكر للإجراءات المحلية الضرورية ودخول هذا الاتفاق حيز النفاذ. |
early implementation of Standard Operating Procedures (SOPs) to avoid repetition of such accidents should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع التنفيذ المبكر لإجراءات العمل الموحدة من أجل تفادي تكرر مثل هذه الحوادث. |
In that regard, we urge the parties to cooperate and facilitate early implementation of the Secretary-General's recommendation on the expansion of the mandate of MONUC. | UN | وفي ذلك الصدد، نحث الأطراف على التعاون وتيسير التنفيذ المبكر لتوصية الأمين العام بشأن توسيع ولاية البعثة. |
early implementation of standard operating procedures to avoid repetition of such accidents should be encouraged. | UN | وينبغي التشجيع على التنفيذ المبكر لإجراءات التشغيل الموحدة تجنبا لتكرار وقوع هذه الحوادث. |
early implementation of standard operating procedures to avoid repetition of such accidents should be encouraged. | UN | وينبغي التشجيع على التنفيذ المبكر لإجراءات التشغيل الموحدة تجنبا لتكرار وقوع هذه الحوادث. |
The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns. | UN | إن التنفيذ المبكر لهذه التوصيات من شأنه أن يخفف من وطأة بعض الشواغل المباشرة. |
I believe that the early implementation of some of the key recommendations of the Bujumbura Conference will contribute to resolving the refugee problem in the region. | UN | وإنني أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية لمؤتمر بوجمبورا سوف يسهل حل مشكلة اللاجئين في المنطقة. |
That could be seen as a means of strengthening the General Assembly resolution on urgent action for Africa with regard to early implementation of the Convention. | UN | ويمكن أن ينظر إلى هذا على أنه تعزيز لقرار الجمعية العامة بشأن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، فيما يتعلق بالتنفيذ المبكر للاتفاقية. |
His delegation appreciated the support for early implementation of the Compact of Free Association expressed by the other members of the Council during the general debate. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لما أعرب عنه أعضاء المجلس اﻵخرون خلال المناقشة العامة من التأييد للتنفيذ المبكر لاتفاق الارتباط الحر. |
59. Mr. Gehlot (India) welcomed the adoption of the Medium-term Strategic and Institutional Plan for 20082013 of UN-Habitat and looked forward to early implementation of the resource mobilization plans. | UN | 59 - السيد جهلوت (الهند): أعرب عن ترحيبه باعتماد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 لموئل الأمم المتحدة متطلعاً إلى التبكير بتنفيذ خطط تعبئة الموارد. |
We also support effective and early implementation of NEPAD. | UN | ونحن نؤيد كذلك التنفيذ السريع للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
We now need to turn to the early implementation of the report's recommendations. | UN | ولا بُدّ لنا الآن من الانتقال إلى التنفيذ المبكِّر لتوصيات التقرير. |
The Division will consider how to further enhance efficient planning and early implementation of mandates. | UN | وستنظر الشعبة في كيفية تعزيز التخطيط الفعال والتنفيذ المبكر للولايات. |
With the early implementation of the European Union's commitment to grant duty-free and quota-free access to its market by the least developed countries by 2005, a major step in this direction will have been taken. | UN | وبالتنفيذ المبكر لالتزام الاتحاد الأوروبي بمنح أقل البلدان نموا إمكانية الحصول على إعفاء جمركي وإعفاء من الأنصبة في سوقه بحلول عام 2005، نكون قد خطونا خطوة رئيسية في هذا الاتجاه. |
Support for ratification and early implementation of the Minamata Convention and for the work of the interim secretariat of the Convention | UN | دعم التصديق على اتفاقية ميناماتا وتنفيذها المبكر وعمل الأمانة المؤقتة للاتفاقية |