"early implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المبكر
        
    • بالتنفيذ المبكر
        
    • للتنفيذ المبكر
        
    • التبكير بتنفيذ
        
    • التنفيذ السريع
        
    • التنفيذ المبكِّر
        
    • والتنفيذ المبكر
        
    • وبالتنفيذ المبكر
        
    • وتنفيذها المبكر
        
    Therefore, we strongly support and call for early implementation of the new general special drawing right (SDR) allocation of $250 billion. UN ولذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى التنفيذ المبكر للمخصصات العامة الجديدة من حقوق السحب الخاصة البالغة 250 مليون دولار.
    All have contributed to the early implementation of this humanitarian Convention. UN ساهمت جميعا في التنفيذ المبكر لهذه الاتفاقية الإنسانية.
    India would also seek an early implementation of the Cancún Agreements, including the Green Climate Fund, the Technology Mechanism and the Adaptation Committee. UN وستسعى الهند أيضا إلى التنفيذ المبكر لاتفاقات كانكون، بما فيها صندوق المناخ الأخضر، وآلية التكنولوجيا، ولجنة التكيف.
    India called for early implementation of the World Bank reform package to enhance participation of developing countries. UN وتطالب الهند بالتنفيذ المبكر لمجموعة إصلاحات البنك الدولي من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية.
    The coalition has accorded high priority to the early implementation of the CCD, which is one of the five major programmes adopted at the Hunger Conference. UN وقد أولى التحالف أولوية عليا للتنفيذ المبكر لاتفاقية مكافحة التصحر، التي هي واحدة من خمسة برامج رئيسية تم اعتمادها في المؤتمر المعني بالجوع.
    Under the circumstances, we firmly believe that early implementation of the terms of the agreements could contribute towards easing the tension in the Palestinian self-rule area and other occupied territories. UN وفي هذه الظروف، نعتقد اعتقادا راسخا أن التبكير بتنفيذ أحكام الاتفاقات يمكن أن يسهم في التخفيف من حدة التوتر في منطقة الحكم الذاتي الفلسطيني وفي اﻷراضي المحتلة اﻷخرى.
    The State of Qatar supports early implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN كما أن دولة قطر تدعم التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Equally important was the early implementation of the Integrated Framework. UN ومما له أهمية مماثلة التنفيذ المبكر للإطار المتكامل.
    We therefore welcome and commend the report of the Panel on United Nations Peace Operations and we are looking forward to the early implementation of its recommendations. UN وهكذا فإننا نرحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونمتدحه، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر لتوصياته.
    early implementation of this resolution will hopefully lead to a definitive settlement of this issue and the lifting of sanctions imposed on Libya. UN ويؤمل في أن يفضي التنفيذ المبكر لهذا القرار إلى تحقيق تسوية نهائية لهذه المسألة. ورفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Priority emphasis is being given to the early implementation of this programme and to its expansion to include other Asian and African countries. UN وينصب التركيز على سبيل اﻷولوية على التنفيذ المبكر لهذا البرنامج وتوسيعه ليشمل بلدانا آسيوية وأفريقية أخرى.
    The Presidents agreed to make their best efforts to achieve early implementation of the necessary domestic procedures for the entry of this Agreement into force. UN واتفق الرؤساء على بذل كل الجهود من أجل التنفيذ المبكر للإجراءات المحلية الضرورية ودخول هذا الاتفاق حيز النفاذ.
    early implementation of Standard Operating Procedures (SOPs) to avoid repetition of such accidents should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التنفيذ المبكر لإجراءات العمل الموحدة من أجل تفادي تكرر مثل هذه الحوادث.
    In that regard, we urge the parties to cooperate and facilitate early implementation of the Secretary-General's recommendation on the expansion of the mandate of MONUC. UN وفي ذلك الصدد، نحث الأطراف على التعاون وتيسير التنفيذ المبكر لتوصية الأمين العام بشأن توسيع ولاية البعثة.
    early implementation of standard operating procedures to avoid repetition of such accidents should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على التنفيذ المبكر لإجراءات التشغيل الموحدة تجنبا لتكرار وقوع هذه الحوادث.
    early implementation of standard operating procedures to avoid repetition of such accidents should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على التنفيذ المبكر لإجراءات التشغيل الموحدة تجنبا لتكرار وقوع هذه الحوادث.
    The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns. UN إن التنفيذ المبكر لهذه التوصيات من شأنه أن يخفف من وطأة بعض الشواغل المباشرة.
    I believe that the early implementation of some of the key recommendations of the Bujumbura Conference will contribute to resolving the refugee problem in the region. UN وإنني أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية لمؤتمر بوجمبورا سوف يسهل حل مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    That could be seen as a means of strengthening the General Assembly resolution on urgent action for Africa with regard to early implementation of the Convention. UN ويمكن أن ينظر إلى هذا على أنه تعزيز لقرار الجمعية العامة بشأن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، فيما يتعلق بالتنفيذ المبكر للاتفاقية.
    His delegation appreciated the support for early implementation of the Compact of Free Association expressed by the other members of the Council during the general debate. UN وأعرب عن تقدير وفده لما أعرب عنه أعضاء المجلس اﻵخرون خلال المناقشة العامة من التأييد للتنفيذ المبكر لاتفاق الارتباط الحر.
    59. Mr. Gehlot (India) welcomed the adoption of the Medium-term Strategic and Institutional Plan for 20082013 of UN-Habitat and looked forward to early implementation of the resource mobilization plans. UN 59 - السيد جهلوت (الهند): أعرب عن ترحيبه باعتماد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 لموئل الأمم المتحدة متطلعاً إلى التبكير بتنفيذ خطط تعبئة الموارد.
    We also support effective and early implementation of NEPAD. UN ونحن نؤيد كذلك التنفيذ السريع للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    We now need to turn to the early implementation of the report's recommendations. UN ولا بُدّ لنا الآن من الانتقال إلى التنفيذ المبكِّر لتوصيات التقرير.
    The Division will consider how to further enhance efficient planning and early implementation of mandates. UN وستنظر الشعبة في كيفية تعزيز التخطيط الفعال والتنفيذ المبكر للولايات.
    With the early implementation of the European Union's commitment to grant duty-free and quota-free access to its market by the least developed countries by 2005, a major step in this direction will have been taken. UN وبالتنفيذ المبكر لالتزام الاتحاد الأوروبي بمنح أقل البلدان نموا إمكانية الحصول على إعفاء جمركي وإعفاء من الأنصبة في سوقه بحلول عام 2005، نكون قد خطونا خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    Support for ratification and early implementation of the Minamata Convention and for the work of the interim secretariat of the Convention UN دعم التصديق على اتفاقية ميناماتا وتنفيذها المبكر وعمل الأمانة المؤقتة للاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more