ويكيبيديا

    "early resumption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستئناف المبكر
        
    • التعجيل باستئناف
        
    • للاستئناف المبكر
        
    • بالاستئناف المبكر
        
    • اﻹسراع باستئناف
        
    • تستأنف في وقت مبكر
        
    • التبكير باستئناف
        
    • بسرعة استئناف
        
    • استئناف المفاوضات مبكراً أمر
        
    • والاستئناف المبكر
        
    • وقت مبكر باستئناف
        
    • استئناف مبكر
        
    • استئنافها في وقت مبكر
        
    Japan would make every effort to work towards the early resumption and conclusion of the Doha Round. UN وستبذل اليابان قصارى جهدها من أجل الاستئناف المبكر لجولة الدوحة والوصول بها إلى نتائج ناجحة.
    In that connection, he urged all delegations to call for an early resumption of the suspended WTO talks. UN وفي هذا الصدد، حث جميع الوفود إلى الدعوة إلى الاستئناف المبكر لمحادثات منظمة التجارة العالمية المعلقة.
    We hope that the parties concerned will seize the opportunity, remain engaged in dialogue and work for an early resumption of the Six-Party Talks. UN ويحدونا الأمل أن تغتنم الأطراف المعنية الفرصة، وأن تظل منخرطة في الحوار والعمل على الاستئناف المبكر للمحادثات السداسية.
    Canada supports the six-party talks, which remain the best means to achieve a permanent, peaceful resolution of the long-standing security issues of the Korean peninsula, and encourages efforts towards the early resumption of this process. UN وتؤيد كندا محادثات الأطراف الستة التي تظل أحسن طريقة للتوصل إلى حل سلمي دائم للمشاكل الأمنية التي طال أمدها في شبه الجزيرة الكورية، وتشجع الجهود الرامية إلى التعجيل باستئناف هذه العملية.
    We also look forward to early resumption of talks on the Lebanese and Syrian tracks. UN كما أننا نتطلع إلى الاستئناف المبكر للمحادثات على المسارين اللبناني والسوري.
    We appeal to the parties to remove any remaining obstacles to the early resumption of negotiations. UN ونناشد الأطراف إزالة أي عقبات متبقية أمام الاستئناف المبكر للمفاوضات.
    We also call for early resumption of the permanent status negotiations between Israel and Palestine. UN كما ندعو إلى الاستئناف المبكر لمفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل وفلسطين.
    We also call for an early resumption of negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic and Lebanon in order to achieve peace agreements. UN وندعو أيضا إلى الاستئناف المبكر للمفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان بغية التوصل إلى اتفاقات سلام.
    In that regard, the European Union called for an early resumption of the discussion on environmental governance within the framework of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى الاستئناف المبكر للمناقشة المتعلقة بالإدارة البيئية في إطار الجمعية العامة.
    To that end, an early resumption of direct negotiations was to be hoped for. UN ومن المأمول، لبلوغ هذه الغاية، أن يتم الاستئناف المبكر للمفاوضات المباشرة.
    The Union called for an early resumption of the dialogue between the authorities of Zaire and Rwanda. UN والاتحاد يدعو الى الاستئناف المبكر للحوار بين سلطات زائير ورواندا.
    The more conflict there is and the more grim the situation becomes, the more that the international community should intensify its diplomatic efforts and push for an early resumption of talks between the two parties. UN وكلما ازداد الصراع، وكلما ازداد الوضع تجهما، ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تكثيف جهوده الدبلوماسية والضغط من أجل الاستئناف المبكر للمحادثات بين الطرفين.
    We continue to support negotiations as the best means to achieve a permanent, peaceful resolution of the Korean peninsula's long-standing security issues and encourage efforts towards the early resumption of this process. UN وما زلنا نؤيد المفاوضات بوصفها أفضل وسيلة للتوصل إلى حل سلمي دائم للمسائل الأمنية التي طال أمدها في شبه الجزيرة الكورية، ونشجع الجهود الرامية إلى التعجيل باستئناف هذه العملية.
    Croatia shares the sense of urgency concerning the importance of securing an early resumption and conclusion of Israeli-Palestinian negotiations, aimed at achieving a two-State solution. UN تتشاطر كرواتيا الإحساس بإلحاح الحاجة إلى كفالة التعجيل باستئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية واختتامها بهدف التوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين.
    His Government called on WTO to undertake diplomatic efforts to pave the way for an early resumption of negotiations. UN وحكومته تدعو منظمة التجارة العالمية إلى أن تبذل جهوداً دبلوماسية لتمهيد الطريق للاستئناف المبكر للمفاوضات.
    Therefore, we welcome the early resumption of the intergovernmental negotiations, as well as the reappointment of Ambassador Tanin as its facilitator. UN ولذلك، نحن نرحب بالاستئناف المبكر للمفاوضات الحكومية الدولية، وكذلك بإعادة تعيين السفير تانين ميسراً لتلك المفاوضات.
    This breakthrough opens the door to the early resumption of the negotiations on permanent status as foreseen in the Oslo Accords, as well as to the implementation of outstanding commitments under the Interim Agreement. UN وهذا التقدم يمهد السبيل أمام اﻹسراع باستئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي كما تنص على ذلك اتفاقات أوسلو، وكذلك أمام تنفيذ ما لا يزال معلقا من التزامات بموجب الاتفاق المؤقت.
    An early resumption of negotiations between the two parties, in accordance with the repeatedly expressed wish of the international community, and encouraged by the good offices mission of the Secretary-General, would be desirable. UN ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    In this connection, we strongly support the early resumption and completion of the Doha development round negotiations. UN وفي هذا الصدد، نؤيد التبكير باستئناف جولة الدوحة لمفاوضات التنمية واختتامها.
    Participants expressed their hope for and encouraged Palestinians and Israelis to achieve an early resumption of serious peace talks between them with the aim of ending the occupation of the Palestinian Territory and implementing the two-State solution. UN وقد شجع المشاركون الطرفين وأعربوا عن أملهم في قيام الفلسطينيين والإسرائيليين بسرعة استئناف محادثات سلام جادة بينهما بهدف إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية وتنفيذ حل الدولتين.
    An early resumption was deemed important for maximizing the round's contribution to the achievement of the MDGs and the fight against poverty. UN 21- ورئي أن استئناف المفاوضات مبكراً أمر مهم لتعظيم مساهمة الجولة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الفقر.
    early resumption is desirable, but adherence to the existing mandate is imperative -- the mandate of the Doha Declaration, the July framework and the Hong Kong Ministerial Declaration. UN والاستئناف المبكر مرغوب فيه، ولكن التقيد بالولاية القائمة ضروري - ولاية إعلان الدوحة وإطار تموز/يوليه وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Several delegations urged the need for early resumption of the publication Development Forum. UN وحث عدد من الوفود على ضرورة القيام في وقت مبكر باستئناف إصدار منشور " محفل التنمية " .
    Most participants expressed their concern over the current impasse in the peace process and called for an early resumption of talks between the parties concerned. UN وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء المأزق الحالي في عملية السلام ودعوا إلى استئناف مبكر للمحادثات بين الأطراف المعنية.
    8. Expresses concern over the suspension of the Doha round of trade negotiations, and calls for their early resumption and successful development-oriented outcome adhering fully to the agreed mandate in the Doha Ministerial Declaration, the Framework adopted by the General Council of the World Trade Organization in its decision of 1 August 2004 and the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 8 - تعرب عن قلقها إزاء توقف جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، وتدعو إلى استئنافها في وقت مبكر والعمل على نجاح التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى تلتزم التزاما تاما بالولاية المتفق عليها في إعلان الدوحة الوزاري، والإطار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في قراره المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وإعلان هونغ كونغ الوزاري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد