ويكيبيديا

    "economic and human" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصادية والبشرية
        
    • الاقتصادية والإنسانية
        
    • اقتصادية وبشرية
        
    • اقتصادية وإنسانية
        
    • البشرية والاقتصادية
        
    • اقتصادية أو بشرية
        
    • الاقتصادية والتنمية البشرية
        
    • والاقتصادية والإنسانية
        
    • الاقتصادي واﻹنساني
        
    The costs of not addressing the problem are huge, both in economic and human terms, and they negatively affect the well-being of present and future generations. UN وإن تكاليف الإحجام عن معالجة المشاكل باهظة جدا، من الناحيتين الاقتصادية والبشرية على السواء، وتترك آثارا سلبية على رفاه الجيل الحالي والأجيال المقبلة.
    economic and human development programmes were given relatively limited attention. UN ولم تحظَ برامج التنمية الاقتصادية والبشرية إلا باهتمام محدود نسبياً.
    This pandemic is indeed one of the greatest impediments to economic and human development in Africa. UN ويشكل هذا الوباء، فعلا، أحد أكبر العراقيل أمام تحقيق التنمية الاقتصادية والبشرية في أفريقيا.
    The mobilization of Iraq's abundant economic and human resources can provide a further impetus to the national reconciliation effort. UN ويمكن أن توفر تعبئة موارد العراق الاقتصادية والبشرية الوفيرة قوة دفع إضافية لجهود المصالحة الوطنية.
    The economic and human costs of not addressing this problem are enormous and negatively affect the welfare and well-being of present and future generations. UN ستكون التكلفة الاقتصادية والإنسانية لعدم التصدي لهذه المشكلة هائلة وستؤثر سلبا على رفاه الأجيال الحالية والمستقبلية.
    Commenting on the universal periodic review as a new peer-review process, Andorra noted that Member States possessed unequal economic and human resources and faced different challenges. UN ولاحظت أندورا، وهي تعلّق على عملية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها عملية جديدة لاستعراض النظراء، أن للدول الأعضاء موارد اقتصادية وبشرية متفاوتة وأنها تواجه تحديات مختلفة.
    economic and human loss due to natural disasters UN الخسارة الاقتصادية والبشرية بسبب الكوارث الطبيعية
    We stand convinced that Africa has resolutely considered the serious consequences these multiple conflicts entail for the economic and human development of its population. UN وما زلنا مقتنعين بأن أفريقيا قد نظرت بحسم في العواقب الوخيمة التي تعود بها هذه الصراعات المضاعفة على التنمية الاقتصادية والبشرية لسكانها.
    My Government has long recognized the important role social development plays in economic and human development. UN ولطالمــا سلمت حكومتــي بأهميــة دور التنمية الاجتماعية في التنمية الاقتصادية والبشرية.
    economic and human loss due to natural disasters UN الخسائر الاقتصادية والبشرية بفعل الكوارث الطبيعية
    Her delegation fully agreed with the view that the elimination of child labour was an end in itself, but should also serve as a powerful instrument for promoting overall economic and human development. UN وأضافت أن وفدها يتفق تماما مع الرأي القائل بأن القضاء على تشغيل اﻷطفال غاية في حد ذاته، لكن ينبغي أن يسهم أيضا كوسيلة قوية في تعزيز التنمية الاقتصادية والبشرية الشاملة.
    Such weapons also aggravated the heavy economic and human toll of war. UN وهذه الأسلحة سبب في استفحال الخسائر الاقتصادية والبشرية الثقيلة التي تخلفها الحروب.
    This increases the demand for services at the country's only psychiatric hospital and its requirement for economic and human resources. UN ويزيد هذا الطلب على الخدمات في مستشفي الأمراض العقلية والنفسية الوحيد في البلد ومتطلباته الاقتصادية والبشرية.
    Iraq also possesses enormous economic and human resources that could help it to regain its strength and to play its regional and international roles. UN كما أن لدى العراق من الموارد الاقتصادية والبشرية ما يؤهله لأن ينهض مرة أخرى ويقوم بدوره الإقليمي والعالمي.
    In 2011, the 68,700-hectare Lower Amu Darya State Biosphere Reserve was created for the purpose of preserving and restoring the land, flora and fauna, and to stimulate economic and human development. UN وفي عام 2011، أُنشئت محمية المحيط الحيوي الوطنية في نهر أموداريا السفلي ومساحتها 700 68 هكتار من أجل حفظ الأراضي والنباتات والحيوانات البرية وإنعاشها وتحفيز التنمية الاقتصادية والبشرية.
    A State as small as the Principality of Andorra had to make the most of the limited economic and human resources at its disposal. UN فعلى دولة صغيرة مثل إمارة أندورا أن تدبر الموارد الاقتصادية والبشرية الضعيفة المتاحة لها أحسن تدبير.
    All required economic and human resources have been ensured to implement it. UN وقد تم تأمين جميع الموارد الاقتصادية والبشرية اللازمة لتنفيذه.
    The economic and human development of women and girls is of great concern to Catholics everywhere. UN إن التنمية الاقتصادية والبشرية للنساء والفتيات هي من كبرى شواغل الكاثوليكيين في كل مكان.
    The strategy is aimed at addressing the root causes of poverty in the region and creating conditions for economic and human development. UN وتهدف الاستراتيجية إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر في المنطقة وتهيئة الظروف المواتية للتنمية الاقتصادية والبشرية.
    Peace and security are intimately linked to the Millennium Goals, as they are essential for a country to improve its economic and human conditions. UN ويرتبط السلام والأمن ارتباطا وثيقا بالأهداف الإنمائية، لأنها ضرورية لكي ينهض بلد ما بأوضاعه الاقتصادية والإنسانية.
    His delegation also supported programmes of demining and of rehabilitation of the victims of landmines, and added its voice to the declarations aimed at the urgent prohibition of those insidious weapons, which created economic and human problems throughout the world. UN وأكد أن وفد بوليفيا يساند برامج إزالة اﻷلغام، وتأهيل ضحايا اﻷلغام اﻷرضية، ويؤيد اﻹعلانات الرامية إلى منع هذه اﻷسلحة المريعة بصفة عاجلة نظرا ﻷنها تمثل مشكلة اقتصادية وبشرية على الصعيد العالمي.
    Policymakers in developing countries should not forget that private sector debt could quickly become public debt, causing adjustment and policy problems and, ultimately, economic and human distress. UN ويجب ألا ينسى صناع القرار في البلدان النامية أن ديون القطاع الخاص يمكن أن تتحول بسرعة إلى دين عام، مما يتسبب في مشاكل التكيف والسياسات، وفي أزمات اقتصادية وإنسانية في نهاية المطاف.
    As a result, losses in economic and human terms remain high and rise in step with the population's urbanization, as well as its ageing. UN نتيجة لذلك، لا تزال الخسائر البشرية والاقتصادية عالية وتتسارع وتيرتها مع تحضر السكان، فضلا عن الشيخوخة.
    He welcomed the support given to NEPAD at the Johannesburg Summit and indicated that peaceful resolution of conflicts in the continent was a fundamental condition for any economic and human development. UN ورحب بالدعم المقدم لتلك الشراكة في قمة جوهانسبرغ وبين أن تسوية النزاعات القائمة في تلك القارة بالوسائل السلمية شرط أساسي لأي تنمية اقتصادية أو بشرية.
    The next few paragraphs present some economic and human development indicators. UN وتعرض الفقرات التالية بعض مؤشرات التنمية الاقتصادية والتنمية البشرية.
    The World Summit on Sustainable Development stated that, to be genuinely sustainable, development needed to reconcile social demands with economic and human needs. UN وقد أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن التنمية المستدامة حقاً يجب أن توفق بين المتطلبات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية.
    Notwithstanding such division, the then-CSCE addressed questions that were related not only to the prevailing security situations but also to the more fundamental aspects of the economic and human dimensions. UN وعلى الرغم من ذلك التقسيم فإن المؤتمر عالج آنذاك قضايا تتصل ليس فقط بحالات اﻷمن السائدة، بل أيضا بالجوانب اﻷساسية بقدر أكبر للبعدين الاقتصادي واﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد