ويكيبيديا

    "economic recovery" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتعاش الاقتصادي
        
    • الإنعاش الاقتصادي
        
    • التعافي الاقتصادي
        
    • للانتعاش الاقتصادي
        
    • انتعاش اقتصادي
        
    • للإنعاش الاقتصادي
        
    • والانتعاش الاقتصادي
        
    • بالانتعاش الاقتصادي
        
    • انتعاش الاقتصاد
        
    • والإنعاش الاقتصادي
        
    • الانعاش الاقتصادي
        
    • تعافي الاقتصاد
        
    • إنعاش الاقتصاد
        
    • الإنتعاش الاقتصادي
        
    • اﻹصلاح الاقتصادي
        
    According to the administering Power, economic recovery remains at the forefront of the Government's agenda. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال الانتعاش الاقتصادي يحتل مركز الصدارة في جدول أعمال الحكومة.
    It is crucial to fully integrate the economic recovery and development dimension in the process of peacebuilding. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق الاندماج التام بين الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام.
    Our priority will remain economic recovery and building the foundation for sustainable growth, including for the most vulnerable. UN وستبقى أولويتنا هي تحقيق الانتعاش الاقتصادي وإرساء الأسس للنمو المستدام، بما في ذلك لأكثر الفئات المستضعفة.
    There are still major funding gaps in the national economic recovery programme. UN وما زالت هناك فجوات تمويلية رئيسية في برنامج الإنعاش الاقتصادي الوطني.
    Priority 3: supporting early economic recovery and providing immediate peace dividends UN الأولوية 3: دعم التعافي الاقتصادي المبكر وتقديم ثمار السلام فورا
    As the Secretary-General said this morning, a global economic recovery can be said to be under way. UN وكما قال الأمين العام صباح هذا اليوم، يمكن القول إن الانتعاش الاقتصادي العالمي قد بدأ.
    Investments in a green recovery were part of longer-term structural change and should not wait for economic recovery. UN فالاستثمارات في استعادة القدرة تعد جزءاً من تغيير هيكلي طويل الأجل وينبغي ألا تنتظر الانتعاش الاقتصادي.
    It also commended Vision 2016, which was a step towards achieving economic recovery and the eradication of poverty. UN وهنأتها أيضاً على برنامج الرؤية 2016 الذي يمثل خطوة نحو تحقيق الانتعاش الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Special emergency assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    Special emergency assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    Special assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    Special emergency assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    Special emergency assistance for the economic recovery and reconstruction of Burundi UN المساعدة الطارئة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في بوروندي
    UNCTAD recognized that the economic recovery which began in Africa in 1994 has proved to be fragile. UN واعترف اﻷونكتاد بأن الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في أفريقيا في ١٩٩٤ ثبت أنه كان هشا.
    There was a need to streamline the transition from emergency relief to assistance for economic recovery and sustainable development. UN وهناك حاجة إلى تيسير الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى المساعدة على الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The general economic recovery and rapidly increasing demand in Asia, particularly China, were the main reasons for the price rises. UN وشكل الانتعاش الاقتصادي العام وسرعة زيادة الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، السببين الرئيسيين في ارتفاع الأسعار.
    Efforts for economic recovery and collective prosperity should be guided by the recognition of global interdependence. UN وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة من أجل الإنعاش الاقتصادي والرفاه الجماعي بالتسليم بالترابط العالمي.
    :: Strengthen the synergy and coordination of actions towards economic recovery UN :: تعزيز تآزر وتنسيق الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق الإنعاش الاقتصادي
    Last year's concern was that economic recovery was fragile and uneven. UN والشغل الشاغل في العام الماضي كان اتسام التعافي الاقتصادي بالهشاشة والتباين.
    We should foster sound momentum for global economic recovery. UN ينبغي علينا تعزيز زخم سليم للانتعاش الاقتصادي العالمي.
    The recent gyrations in the major stock markets of the world do not inspire hope for lasting global economic recovery any time soon. UN إن التذبذبات الأخيرة في أسواق الأسهم الرئيسية في العالم لا تبشر بالأمل في انتعاش اقتصادي عالمي دائم في أي وقت قريب.
    In Lebanon, Japan was providing about $3 million for economic recovery in areas affected by cluster munitions. UN وفي لبنان، تقدم اليابان نحو 3 ملايين دولار للإنعاش الاقتصادي في المناطق المتضررة من الذخائر العنقودية.
    In 2009, Guatemala enacted the National Emergency and economic recovery Plan. UN وفي عام 2009، وضعت غواتيمالا الخطة الوطنية للطوارئ والانتعاش الاقتصادي.
    Both the Fund and the Bank are members of the Inter-Agency Task Force on African economic recovery and Development. UN وكل من الصندوق والبنك عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Therefore we in Africa appeal for an urgent conclusion of the Doha Round, for we believe that that is essential to revive global trade and to aid in global economic recovery. UN فنحن الأفارقة نؤمن بأن اختتام جولة الدوحة جوهري لإحياء التجارة العالمية وكذلك للمساعدة في انتعاش الاقتصاد العالمي.
    Component 3: promoting the extension of State authority and economic recovery UN العنصر 3: تشجيع بسط سلطة الدولة والإنعاش الاقتصادي
    One area in which cooperation between the United Nations and the OAU is particularly urgent and necessary is cooperation aimed towards the economic recovery and development of Africa. UN وأحــد المجالات التي يعــد فيها التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية عاجلا وضروريا بصفة خاصة، هــو التعــاون الموجه نحــو الانعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    In light of the above, Gaza is showing encouraging indications of economic recovery. UN في ضوء ما سبق، بدأت تظهر دلائل مشجعة في غزة على تعافي الاقتصاد.
    This reform has made it possible to maintain the high quality of health-care services and has also aided the economic recovery. UN وقد مكّنت عملية الإصلاح هذه من الحفاظ على جودة الخدمات الصحية، وأسهمت أيضاً، من جانبٍ آخر، في إنعاش الاقتصاد.
    This is in conformity with the economic recovery Strategy for Wealth and Employment Creation. UN وهذا يتمشى مع استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي من أجل تكوين الثروة وخلق الوظائف.
    In sum, it was clear that sustainable economic recovery depended on coherent and effective social policies as much as on economic reform measures. UN وباختصار، فمن الواضح أن الانتعاش الاقتصادي المستدام يتوقف على مدى تماسك وفعالية السياسات الاجتماعية كما هو الحال بالنسبة لتدابير اﻹصلاح الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد