ويكيبيديا

    "economic sanctions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجزاءات الاقتصادية
        
    • العقوبات الاقتصادية
        
    • جزاءات اقتصادية
        
    • للجزاءات الاقتصادية
        
    • عقوبات اقتصادية
        
    • للعقوبات الاقتصادية
        
    • والجزاءات الاقتصادية
        
    • والعقوبات الاقتصادية
        
    • لعقوبات اقتصادية
        
    • الحصار الاقتصادي
        
    • الحظر الاقتصادي
        
    • بالعقوبات الاقتصادية
        
    • فالجزاءات الاقتصادية
        
    • بالجزاءات الاقتصادية المفروضة
        
    • وعقوبات اقتصادية
        
    The Security Council acted under Chapter VII of the United Nations Charter to impose this mandatory regime of economic sanctions. UN وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية.
    The Security Council acted under Chapter VII of the United Nations Charter to impose this mandatory regime of economic sanctions. UN وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية.
    Armenia has not been affected by economic sanctions during the 2008-2010 period. UN ولم يطل أرمينيا أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    THE IMPOSITION OF UNILATERAL economic sanctions AGAINST ISLAMIC STATES UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    THE IMPOSITION OF UNILATERAL economic sanctions ON MEMBER STATES UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    There have been other major economic sanctions and other forms of persecution against Cuban business and financial transactions. UN وثمة جزاءات اقتصادية رئيسية أخرى وغيرها من أشكال الاضطهاد ضد قطاع الأعمال والمعاملات المالية الكوبية.
    One might respond that the practical implementation of economic sanctions already exists. UN قد يرد على ذلك بــأن التنفيــذ العملــــي للجزاءات الاقتصادية قائم فعلا.
    Colombia has not been affected by economic sanctions during the 2008-2010 period. UN ولم يطل كولومبيا أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Egypt has not been affected by economic sanctions during the 2008-2010 period. UN ولم يطل مصر أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Gabon has not been affected by economic sanctions during the 2008-2010 period. UN ولم يطل غابون أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    The norms of international law usually invoked to justify economic sanctions are those invariably violated by unilateral measures. UN وقواعد القانون الدولي التي يستشهد بها عادة لتبرير الجزاءات الاقتصادية هي التي تنتهكها باستمرار التدابير الانفرادية.
    Senegal has not been affected by economic sanctions during the period 2010-2012. UN ولم يطل السنغال أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Turkey has not been affected by economic sanctions during the period 2010-2012. UN ولم يطل نيكاراغوا أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    The lifting of economic sanctions, decided by the General Assembly last fall, was a step in this direction. UN إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه.
    THE IMPOSITION OF UNILATERAL economic sanctions ON MEMBER STATES UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية والانفرادية على الدول الأعضاء
    That is reflected in the increase in economic sanctions and the targeting of Cuban business activity and financial transactions. UN وينعكس ذلك في زيادة العقوبات الاقتصادية واستهداف نشاط قطاع الأعمال التجارية بكوبا والمعاملات المالية.
    A long period of economic sanctions had also contributed to the deprivation of the enjoyment of social, economic and development rights. UN وقد أسهمت الفترة الطويلة من العقوبات الاقتصادية في الحرمان من التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والحق في التنمية.
    This legislation also applies to other countries against which the United States has imposed economic sanctions. UN وهذا التشريع ينطبق أيضا على البلدان الأخرى التي تفرض عليها الولايات المتحدة جزاءات اقتصادية.
    Adverse consequences of economic sanctions on the enjoyment of human rights UN ما للجزاءات الاقتصادية من آثار ضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    However, in 2007, the United States, having forgotten its pledge, had applied economic sanctions against certain petrochemical companies in Belarus. UN بيد أن الولايات المتحدة تناست تعهدها ففرضت عقوبات اقتصادية على بعض شركات الصناعات البتروكيميائية البيلاروسية في عام 2007.
    Though data is unavailable for Iraq, its imports continued to be adversely affected by the economic sanctions. UN وبالرغم من عدم توفر بيانات عن العراق، فقد استمر التأثير السلبي للعقوبات الاقتصادية على وارداته.
    :: Implementation of legislation on foreign assistance and economic sanctions UN تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساعدات الخارجية والجزاءات الاقتصادية
    The Democratic People's Republic of Korea had followed its own path despite nearly 60 years of political pressure, economic sanctions and military threats from outside. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطي سارت في طريقها رغم ما يقرب من 60 سنة من الضغط السياسي والعقوبات الاقتصادية والتهديدات العسكرية من الخارج.
    70. In effect, the Palestinian people have been subjected to economic sanctions -- the first time an occupied people have been so treated. UN 70 - والواقع أن الشعب الفلسطيني قد أُخضِع لعقوبات اقتصادية - وهي المرة الأولى التي يُعامَل بها شعب محتَّل هذه المعاملة.
    There is no case of economic sanctions against developing countries or territories where arrogant Powers are not behind those sanctions. UN فما من حالة من حالات الحصار الاقتصادي ضد بلدان أو أقاليم نامية إلا وراءها قوى متغطرسة.
    The agreement provides for the economic embargo and the economic sanctions to be lifted without delay in accordance with relevant United Nations resolutions. UN وينص الاتفاق على أن يجري دون إبطاء رفع الحظر الاقتصادي والجزاءات الاقتصادية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    13. It should be noted in the context of paragraph 7 of the report relating to economic sanctions against South Africa that Act No. 33/1933 repealed the statute that until then had provided for such sanctions. UN ٣١- وتجدر الاشارة إلى أنه، في سياق الفقرة ٧ من التقرير، المتعلقة بالعقوبات الاقتصادية ضد جنوب أفريقيا، ألغى القانون رقم ٣٣/٣٩٩١ القانون الذي كان حتى ذلك الحين ينص على هذه العقوبات.
    economic sanctions hit the poor hardest and can have a deleterious impact on the work of the humanitarian organizations. UN فالجزاءات الاقتصادية يقع تأثيرها اﻷكبر على الفقراء ويمكن أن يكون لها أثر ضار على عمل المنظمات اﻹنسانية.
    His delegation believed that the recommendations regarding economic sanctions imposed on countries were particularly important. UN وأضاف أن وفده يولي أهمية خاصة للتوصيات المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية المفروضة على البلدان.
    Certain States adopted internal laws which had extraterritorial effects, imposing restrictions and economic sanctions on other States, in violation of the sovereign rights of such States, and hindering the efforts of the international community to achieve peace, security and development. UN وقال إن بعض الدول تسن قوانين وطنية تمتد آثارها إلى خارج حدودها اﻹقليمية وتفرض قيودا وعقوبات اقتصادية على البلدان اﻷخرى، مما يشكل انتهاكا خطيرا لحقوقها السيادية ويعرقل جهود المجتمع الدولي في مجال تحقيق السلام واﻷمن والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد