Undoubtedly, the fiscal burdens on Governments have grown as the economic slowdown has reduced the fiscal revenues available in tandem with the contraction of tax bases. | UN | ولا شك أن الأعباء المالية الواقعة على الحكومة زادت مع انخفاض إيرادات المالية العامة المتوافرة بالترادف مع انكماش الأوعية الضريبية نتيجة التباطؤ الاقتصادي. |
Whereas the actual economic slowdown may be limited in time, its effects on many people may last for generations. | UN | وفي حين قد يكون التباطؤ الاقتصادي الفعلي محدوداً في الوقت، فقد تستمر آثاره على العديد من الأشخاص لأجيال. |
The global economic slowdown has further delayed the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | فقد أدى التباطؤ الاقتصادي العالمي إلى مزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The result may be a global economic slowdown, with Asian economies contracting due to a drop in demand for their exports. | UN | وقد تكون النتيجة هي تباطؤ الاقتصاد العالمي، إلى جانب انكماش الاقتصادات الآسيوية بسبب انخفاض الطلب على صادراتها. |
The financial crisis could also lead to a global economic slowdown, which may reduce demand for exports from developing countries, cut foreign direct investments and curtail development financing for poor countries. | UN | ويمكن أن تؤدي الأزمة المالية أيضا إلى تباطؤ اقتصادي عالمي قد يخفّض الطلب على صادرات البلدان النامية ويقلّص الاستثمار المباشر الأجنبي ويحد من تمويل التنمية في البلدان الفقيرة. |
The economic slowdown was particularly hard on employment in construction and manufacturing. | UN | وكان للتباطؤ الاقتصادي تأثيره الشديد بوجه خاص على العمالة في قطاعي التعمير والصناعة التحويلية. |
The ICT sector was still grappling with the effects of the economic slowdown and confidence needed to be restored. | UN | فما زال قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يكافح آثار التباطؤ الاقتصادي ويتطلب الأمر استعادة الثقة. |
According to the World Bank, the estimated poverty impact of the global economic slowdown is significant. | UN | ووفقا للبنك الدولي فإن الأثر التقديري للفقر على التباطؤ الاقتصادي العالمي كبير. |
Part I: Global economic slowdown - the impact on manufacturing I. Introduction | UN | الجزء الأول: التباطؤ الاقتصادي العالمي وأثره على الصناعة التحويلية |
Issue 4: Responses to the economic slowdown | UN | المسألة 4: إجراءات مواجهة التباطؤ الاقتصادي |
However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. | UN | إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
The economic slowdown has been most pronounced in developed countries, which are now sliding into recession. | UN | لقد كان التباطؤ الاقتصادي أكثر حدة في البلدان المتقدمة التي تنزلق الآن نحو الركود. |
Aluminium was massively oversupplied at the beginning of the year due to the world economic slowdown. | UN | وكان المعروض من الألومنيوم كبيراً جداً في بداية العام بسبب التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
Noting further the impact of the global economic slowdown on the Territory's financial and tourism services sectors, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Noting also the impact of the global economic slowdown on the Territory's financial and tourism services sectors, | UN | وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
In short, no country could escape the expected economic slowdown. | UN | ومجمل القول أنه لا يمكن لأي بلد أن ينجو من التباطؤ الاقتصادي المتوقع. |
The remaining four billion people were struggling to attain development, but were highly vulnerable, owing to the current global economic slowdown. | UN | أما الأربعة بلايين المتبقين، فإنهم يكافحون لتحقيق التنمية، لكنهم شديدو الهشاشة بفعل تباطؤ الاقتصاد العالمي حاليا. |
One third of the world is grappling with serious economic slowdown and the frightening possibility of a depression. | UN | إن ثلث العالم يعاني اليوم من تباطؤ اقتصادي خطير، ومن إمكانية مخيفة لحدوث ركود اقتصادي. |
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, | UN | وإذ تعي التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
This has been a difficult year for many LDCs, amid rising food prices and a looming economic slowdown. | UN | لقد كان هذا العام صعبا للكثير من أقل البلدان نموا، حيث ارتفعت أسعار الغذاء ولاح في الأفق الكساد الاقتصادي. |
The depreciation of the dollar and the economic slowdown in the United States have decreased global import demand. | UN | كما أدى تدني قيمة الدولار والتباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة إلى خفض الطلب العالمي على الواردات. |
A worldwide economic slowdown diminishes the income of the poor, pushing more families into poverty. | UN | ويؤدي الركود الاقتصادي عالمياً إلى تقليص دخل الفقراء، مما يدفع بالمزيد من الأسر إلى الوقوع في براثن الفقر. |
Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. | UN | أخيراً، أود أن أتناول البطء الاقتصادي في الاقتصاد العالمي خلال العامين الماضيين. |
To mitigate the impact of the crisis and stabilize the economy, immediate and long-term measures have been adopted with a view to preventing economic slowdown and maintaining social stability. | UN | ومن أجل التخفيف من آثار الأزمة وتحقيق الاستقرار في الاقتصاد، اتخذت تدابير فورية وأخرى طويلة الأجل بغية الحيلولة دون تباطؤ النمو الاقتصادي والحفاظ على الاستقرار الاجتماعي. |
However, there is concern that some countries may face an economic slowdown if the costs of energy resources, including oil, continue to rise. | UN | إلا أن هناك قلقا من أن تواجه بعض البلدان تباطؤا اقتصاديا إذا استمرت في الارتفاع أسعار موارد الطاقة، بما في ذلك النفط. |
At present, developing countries still provide profitable investment opportunities, but these may decline if the global economic slowdown further deepens and is protracted; | UN | ففي الوقت الراهن، لا تزال البلدان النامية توفِّر فرص استثمار مربحة، إلا أن هذه الفرص قد تنخفض إذا ما تعمّق الانكماش الاقتصادي العالمي واستمر لفترة طويلة؛ |
For other commodity-exporting countries, revenues from such commodities as gold, copper and timber, which had become the foundation for their leap forward, are currently shrinking as a result of the global economic slowdown. | UN | وفي البلدان المصدرة لسلع أساسية أخرى، تتقلص حاليا أيضا العائدات من سلع كالذهب والنحاس والخشب، وهي السلع التي أصبحت تشكل الدعامة لوثبتها إلى الأمام، وذلك نتيجة لتباطؤ الاقتصاد العالمي. |
41. In 2013 the economic slowdown was reflected in the labour market, and job creation lost considerable momentum. | UN | 41 - انعكس التراجع الاقتصادي على سوق العمل في عام 2013، وفقدت قدرات إيجاد فرص العمل زخمها إلى حد كبير. |
Finally, the extraregional impact of the crisis will probably be modest, although the possibility of adverse indirect effects of a global economic slowdown were to occur cannot be ruled out. | UN | وأخيراً، من المرجح أن يكون تأثير اﻷزمة خارج المنطقة متواضعاً، وإن كان من غير المستبعد أن تكون هناك آثار معاكسة غير مباشرة تتمثل في تباطؤ النشاط الاقتصادي العالمي. |
C. Tourism 30. The ongoing global economic slowdown had a negative effect on the tourism industry in Bermuda in 2008. | UN | 30 - كان للكساد الاقتصادي الحالي في العالم أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا خلال عام 2008. |