There are no gender gaps in the enrolment rates for children who are educated in urban centres in Pakistan. | UN | وليست هناك فجوات بين الجنسين في معدلات القيد بالنسبة للأطفال الذين يتلقون تعليمهم في المراكز الحضرية في باكستان. |
They all have children in the school going age and their children are being educated in the public school system. | UN | وجميعهم لهم أبناء في سن الدراسة، ويتلقى أبناؤهم تعليمهم في نظام المدارس العامة. |
There are 385 pupils being educated in the Territory and 5 in the United Kingdom. | UN | ويتلقى ٣٨٥ طالبــا تعليمهــم فــي اﻹقليم ويتلقى ٥ طلاب تعليمهم في المملكة المتحدة. |
Born in 1943 and educated in Cambodia and Paris, he has held prominent positions in Cambodia. | UN | وقد وُلد في عام 1943 وتلقى تعليمه في كمبوديا وباريس، وشغل مناصب بارزة في كمبوديا. |
The Faroe police are educated in Denmark, while in Greenland the police have their own basic education. | UN | وتتلقى شرطة فارو تعليمها في الدانمرك، بينما يتوافر للشرطة في غرينلاند التعليم الأساسي الخاص بها. |
46. The Committee recommends that the State party change the present system concerning the education of children with disabilities by allowing these children to be educated in the regular school system. | UN | 46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تغير النظام الحالي المتعلق بتعليم الأطفال المعوقين من خلال السماح لأولئك الأطفال بتلقي التعليم ضمن نظام المدارس العادية. |
And since my father was... a big francophiIe, we left israel and I was educated in France. | Open Subtitles | أًحب أبي فرنسا كثيرا، تركنا إسرائيل و تعلمت في فرنسا |
They all have children in the school going age and their children are being educated in the public school system. | UN | وجميعهم لهم أبناء في سن الدراسة، ويتلقى أبناؤهم تعليمهم في نظام المدارس العامة. |
Moreover, 2,800 children without parental care are educated in boarding schools. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحصِّل 800 2 طفل من الذين يفتقرون إلى الرعاية الأبوية تعليمهم في المدارس الداخلية. |
Successful prolongation of girls' schooling delays marriage and childbearing, decreasing fertility and the numbers of children to be educated in the future. | UN | والنجاح في مواصلة تعليم الفتيات يؤخر سن الزواج والحمل مما يقلل معدل الخصوبة ويقلص عدد الأطفال الذين يجب تعليمهم في المستقبل. |
Such children are educated in boarding and special schools with a different curriculum. | UN | فهؤلاء الأطفال يتلقون تعليمهم في مدارس داخلية وخاصة تستخدم فيها مناهج دراسية مختلفة. |
Approximately 85 percent of children with disabilities were educated in special schools. | UN | فقرابة 85 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة يتلقون تعليمهم في مدارس خاصة. |
It also strengthens the rights of SEN pupils to be educated in mainstream schools. | UN | كما تعزز الحكومة حقوق التلاميذ الحائزين على بيان الاحتياجات التعليمية الخاصة في تلقي تعليمهم في مدارس عامة. |
The Committee furthermore recommends that the State party take steps to ensure that asylum-seeking children are promptly integrated into mainstream public schools, and are not first educated in separate schools. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات تكفل لملتمسي اللجوء من الأطفال إدماجهم بسرعة في المدارس العمومية وعدم تعليمهم في البداية في مدارس منفصلة. |
Allowances were also provided for children educated in the home, provided that the parents were qualified to assume that responsibility. | UN | وتمنح أيضا استحقاقات لﻷطفال الذين يتلقون تعليمهم في بيوتهم، شريطة أن يكون اﻷبوان مؤهلين لتحمل هذه المسؤولية. |
Special schools provide upbringing and education for pupils with special education needs who cannot be educated in other schools. | UN | وهناك مدارس خاصة توفر التربية والتعليم للتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين لا يمكن تعليمهم في المدارس الأخرى. |
He was educated in the continental and the Anglo-Saxon legal systems. | UN | وتلقى تعليمه في النظامين القانونيين الأوروبي والانكلوساكسوني. |
Mrs. Afifi was educated in both Morocco and the United States. | UN | تلقت السيدة عفيفي تعليمها في كل من المغرب والولايات المتحدة. |
555. The Committee recommends that the State party change the present system concerning the education of children with disabilities by allowing these children to be educated in the regular school system. | UN | 555- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تغير النظام الحالي المتعلق بتعليم الأطفال المعوقين من خلال السماح لهؤلاء الأطفال بتلقي التعليم ضمن نظام المدارس العادية. |
You were educated in army caps only. | Open Subtitles | فأنت تعلمت في قبعات الجيش فقط. |
Their education curricula insufficiently prepare them to compete with those who have been educated in urban areas. | UN | فمناهجهم التعليمية لا تجهزهم بما فيه الكفاية للتنافس مع من يتعلمون في المناطق الحضرية. |
He was brought up in the DR, educated in England. | Open Subtitles | لقد اُحضر إلى جمهورية الدومينيكان متعلم في انجلترا |
In 2001, there were 381 schoolchildren in the Falkland Islands (Malvinas), and four pupils were being educated in the United Kingdom. E. Other developments | UN | وفي عام 2001، كان عدد طلاب المدارس في جزر فوكلاند (مالفيناس) 381 تلميذا، وكان هناك أربعة تلاميذ يتابعون تعليمهم في المملكة المتحدة. |