Implementation of the Convention is, to be sure, one effective measure against terrorism. | UN | ولا شك في أن تنفيذ الاتفاقية أحد التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب. |
To ensure accountability for violations of the right to life resulting from the use of drones, one effective measure would be to engage in discussions with States that already had drones and States that were developing them. | UN | وأشار إلى أنه لضمان المساءلة عن انتهاكات الحق في الحياة الناجمة عن استخدام الطائرات المسيّرة، فإن أحد التدابير الفعالة يتمثل في الدخول في مناقشات مع الدول التي تمتلك تلك الطائرات بالفعل والتي تقوم بتطويرها. |
We must adopt every effective measure and take every possible step to protect, sustain, support and promote the family in times of peace and war. | UN | ويجب أن نعتمد كل تدبير فعال وأن نتخذ كل خطوة ممكنة لحماية ومساندة ودعم وتعزيز الأسرة في أوقات السلم والحرب. |
It is our belief that transparency of armaments is an effective measure in confidence-building and security among States. | UN | وفي اعتقادنا أن الشفافية في التسلح تدبير فعال لبناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول. |
States shall take effective measure to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها. |
At the field level, 85 per cent of Resident Coordinators and United Nations country team members considered that the harmonization of agencies' results-based management systems would be the third most effective measure to improve country-level coherence. | UN | وعلى المستوى الميداني، اعتبر 85 في المائة من المنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن مواءمة نظم الإدارة القائمة على النتائج للوكالات هي ثالث أكثر التدابير فعالية لتحسين الاتساق على الصعيد القطري. |
Slovakia cited a programme of subsidies and other financial assistance to improve the efficiency of district heatingDH systems as being an effective measure to reduce CO2 CO2 emissions. | UN | في حين أشارت سلوفاكيا إلى برنامج إعانات ومساعدات مالية أخرى لتحسين كفاءة أنظمة التسخين على مستوى المناطق باعتبار هذا البرنامج إجراء فعالا لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
They constitute an effective measure for both disarmament and non-proliferation. | UN | ويشكل إنشاء هذه المناطق تدبيرا فعالا لتحقيق كل من نزع السلاح وعدم الانتشار. |
It acknowledges that dialogue and cooperation among cultures and civilizations is one effective measure to enhance understanding, tolerance, peace and harmony among people. | UN | وهي تدرك أن الحوار والتعاون بين الثقافات والحضارات هو أحد التدابير الفعالة لتعزيز التفاهم والتسامح والسلام والوئام بين البشر. |
That, together with any other similar effective measure, should make it possible to prevent the occurrence of such problems, avoid complaints by grant recipients and breaks in Fund-financed treatment of torture victims. | UN | ومن شأن ذلك، فضلا عن التدابير الفعالة المماثلة الأخرى، أن يمكن من تجنب حدوث مثل هذه المشاكل، وتفادي تلقي الشكاوى من متلقي الإعانات، وتفادي توقف عملية معالجة ضحايا التعذيب التي يمولها الصندوق. |
An effective measure to strengthen the nonproliferation regime could be the establishment of an international nuclear fuel bank under IAEA auspices, and Kazakhstan is ready to consider the possibility of locating it on our territory. | UN | ومن بين التدابير الفعالة لتعزيز نظام منع الانتشار إنشاء مصرف دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وكازاخستان مستعدة للنظر في إمكانية إقامة المصرف على أراضيها. |
Another effective measure in the reduction of prison populations is early conditional release, which is available in the legislation of most countries. | UN | 72- من التدابير الفعالة الأخرى في الحد من عدد نزلاء السجون الإفراج المشروط المبكر المتاح في تشريعات معظم البلدان. |
16. Within the community, acceptance of the responsibility publicly to shame persons who violate the norm of no violence can be an effective measure. | UN | ١٦ - وفي إطار المجتمع المحلي، قد يكون قبول المسؤولية، علانية عن إلحاق الخزي بمن ينتهكون معيار عدم العنف بمثابة تدبير فعال. |
Without a sufficiently solid understanding of the circumstances surrounding disasters and their characteristics, no effective measure can be enacted. Risk assessments also compel a closer look at local realities and the engagement of local communities. | UN | فبدون فهم سديد وكاف للظروف المحيطة بالكوارث وخصائصها، لا يمكن وضع أي تدبير فعال: ويقتضي تقييم المخاطر أيضاً النظر بدقة في الحقائق المحلية وإشراك المجتمعات المحلية. |
An effective measure to strengthen the nonproliferation regime could be the establishment of an international nuclear fuel bank under IAEA auspices. | UN | وثمة تدبير فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن يتمثل في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
7. Requests the Secretary-General to develop further an effective measure to strengthen the responsibility and accountability system within the Secretariat, in order to ensure the timely submission of documents for processing, and to submit a comprehensive report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها، وأن يقدم تقريرا وافيا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
It also requested the Secretary-General to develop further an effective measure to strengthen the responsibility and accountability system within the Secretariat, in order to ensure the timely submission of documents for processing, and to submit a comprehensive report thereon to the Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة، من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها، وأن يقدم تقريرا وافيا بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات. |
The most effective measure to address and dampen the politicization of religious and other identities included policies that promoted the principle of equity, particularly through access to education. | UN | وشملت أكثر التدابير فعالية لمعالجة تسييس الهوية الدينية وغيرها من الهويات سياسات تعزز مبدأ المساواة، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير التعليم. |
In the present circumstances, the most effective measure to address human rights violations, however, may lie in advocating individual accountability for crimes, such as smart sanctions or lawsuits brought against violators in other countries' courts. | UN | ولكن أكثر التدابير فعالية لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان قد تكمن تحت الظروف الراهنة في التشجيع على المساءلة الفردية عن الجرائم بفرض عقوبات سديدة أو بمقاضاة المنتهكين أمام محاكم بلدان أخرى. |
18. The CTBT, by securing an end to all nuclear explosions, constitutes an effective measure of nuclear disarmament and non-proliferation, and contributes to the enhancement of international peace and security. | UN | 18 - إن المعاهدة المذكورة تشكل، من خلال إنهاء جميع التفجيرات النووية، إجراء فعالا من إجراءات نزع السلاح النووي ومنع انتشاره، والمساهمة في تعزيز الأمن والسلام الدوليين. |
They constitute an effective measure for both disarmament and non-proliferation. | UN | ويشكل إنشاء هذه المناطق تدبيرا فعالا لتحقيق كل من نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The ICRC is firmly of the opinion that the only really effective measure would be to ban the use and the production of anti-personnel land-mines. | UN | وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية رأيا راسخا أن التدبير الفعال الوحيد حقا هو حظر استخدام وإنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
SLM is an effective measure of a number of important local, regional as well as global benefits and contributes to global sustainability. | UN | فالإدارة المستدامة للأراضي إجراء فعال لقياس عدد من المنافع الهامة محلياً وإقليمياً وعالمياً ويساهم في الاستدامة العالمية. |
Control measures to reduce the amount of PeCB in these biocides may also be an effective measure. | UN | وربما تكون تدابير الرقابة المتخذة لتقليل كمية خماسي كلور البنزين في هذه المبيدات الحيوية تدبيراً فعالاً أيضاً. |
They noted that this year marks the tenth anniversary of the Treaty's opening for signature and affirmed the importance of entry into force of the CTBT as a practical step and an effective measure towards nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | وأشاروا إلى أن هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لفتح المعاهدة للتوقيع عليها، وأكدوا أهمية تطبيق تلك المعاهدة باعتبارها خطوة عملية وإجراء فعالا نحو نزع الأسلحة النووية ومنع الانتشار النووي. |