ويكيبيديا

    "effects on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار على
        
    • آثار على
        
    • التأثيرات على
        
    • تأثيرات على
        
    • آثارها على
        
    • آثار في
        
    • في آثار
        
    • والآثار على
        
    • والتأثيرات على
        
    • آثاره على
        
    • تأثير على
        
    • على آثار
        
    • آثار بالنسبة
        
    • الآثار في
        
    • وآثارها على
        
    Unless he's torturing and watching the effects on his victims. Open Subtitles ما لم يقم بتعذيب و مراقبة الآثار على ضحاياه
    Under the heading effects on non-target organisms, request to add the following information: UN تطلب أن تضاف تحت عنوان الآثار على الكائنات غير المستهدفة المعلومات التالية:
    If so, such a notification has no effects on the treaty until the other State so agrees. UN وإذا قامت بذلك، لا يكون لهذا الإخطار آثار على المعاهدة حتى تبدي الدولة الأخرى موافقتها.
    At the same time, policies which were initiated to achieve environmental objectives might nevertheless have effects on market access and competitiveness. UN وفي الوقت نفسه قد تكون للسياسات المستهلة لبلوغ غايات بيئية، رغم هذا، آثار على الوصول إلى اﻷسواق وعلى المنافسة.
    effects on non-target organisms UN التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة
    Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. UN وتتضمن الآثار المعاكسة المبلغة تأثيرات على النمو، ونتائج التكاثر والتعلم السلوكي.
    These risks fall into two basic categories: the effects on human and animal health, and the environmental consequences. UN وتنقسم هذه المخاطر إلى فئتين أساسيتين: الآثار على صحة الإنسان والحيوان، والآثار على البيئة.
    Promoting cash crops for export as a means of earning foreign currency has a variety of effects on women's lives. UN ويعتبر تشجيع المحاصيل النقدية للتصدير وسيلة لكسب القطع الأجنبي وتترتب عليه مختلف الآثار على حياة المرأة.
    effects on competitors occur when TNC affiliates face some competition from local firms. UN وتحدث الآثار على المنافسين عندما تواجه الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية قدراً من المنافسة من قبل الشركات المحلية.
    In order to mitigate effects on health, UNRWA has been running five mobile units since 2003, treating more than 12,000 patients in 2005. UN وتدير الأونروا منذ عام 2003 خمس وحدات متنقلة للتخفيف من تلك الآثار على الصحة، وعالجت خلال عام 2005 أكثر من 000 12 مريض.
    This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. UN وأوضح هذا التنقيح أنه لا يتوقع حدوث آثار على العشائر فى البلد وإن كانت بعض الآثار المحلية قد تحدث.
    The proliferation of non-communicable diseases poses a very serious challenge to small island States like Grenada because of their effects on the labour force and demands on the shrinking finances of the country. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية تحديا خطيرا للغاية على الدول الجزرية الصغيرة مثل غرينادا، لما لها من آثار على القوة العاملة والطلب، الأمر الذي يؤدي إلى تقلص الموارد المالية للبلاد.
    There are space weather effects on satellite charging and the single event, etc. UN لطقس الفضاء آثار على حمولات السواتل وعلى الظواهر الفريدة، وغير ذلك.
    effects on non-target organisms UN التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة
    The changes in community structure in aquatic ecosystems are more important than effects on overall biomass. UN وتعتبر التغييرات في البنية المجتمعية في النظم الإيكولوجية المائية أكثر أهمية من التأثيرات على الكتلة الحيوية بشكل عام.
    Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. UN وتتضمن الآثار المعاكسة المبلغة تأثيرات على النمو، ونتائج التكاثر والتعلم السلوكي.
    However, even these materials or substances must undergo a waste assessment process to determine their effects on marine life. UN ولكن، لا بد أن تمر هذه المواد بأنواعها خلال عملية لتقييم النفايات لتحديد آثارها على الحياة البحرية.
    Deeply concerned about the spread of drug abuse in the Near and Middle East and its effects on youth and on future generations, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار في الشباب وأجيال المستقبل،
    The recommendations issued by the Commission may, inter alia, list those exploration activities which may be considered to have no potential for causing harmful effects on the marine environment. UN ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية.
    Similarity to known substances and effects on the central nervous system UN التشابه مع المواد المعروفة والتأثيرات على الجهاز العصبي المركزي
    Whereas the actual economic slowdown may be limited in time, its effects on many people may last for generations. UN وفي حين قد يكون التباطؤ الاقتصادي الفعلي محدوداً في الوقت، فقد تستمر آثاره على العديد من الأشخاص لأجيال.
    Normal agricultural use of endosulfan is not expected to cause effects on the carbon and nitrogen mineralization cycle in soil. UN لا يتوقع أن يكون لاستخدام الإندوسلفان الزراعي الاعتيادي تأثير على دورة تمعدن الكربون والنيتروجين في التربة.
    This obviously has detrimental effects on both the Organization and the candidates. UN ومن الواضح أن ذلك ينطوي على آثار تضر بالمنظمة والمرشحين كليهما.
    21. In sum, the Scientific Committee had taken a careful approach in its estimation of doses and associated effects on the population of Japan, the workers at the site and the environment. UN 21 - وخلاصة القول، إن اللجنة العلمية قد اتبعت نهجا حذرا في تقديرها للجرعات وما يرتبط بها من آثار بالنسبة لكل من السكان اليابانيين والعاملين في موقع الحادثة والبيئة.
    effects on intraregional FDI flows UN الآثار في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر داخل المنطقة
    The draft resolution addresses the concerns raised by the issue of climate change and its effects on the oceans, seas and natural resources. UN ويعالج مشروع القرار المخاوف التي تثيرها مسألة تغير المناخ وآثارها على المحيطات والبحار والموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد