Unless he's torturing and watching the effects on his victims. | Open Subtitles | ما لم يقم بتعذيب و مراقبة الآثار على ضحاياه |
Under the heading effects on non-target organisms, request to add the following information: | UN | تطلب أن تضاف تحت عنوان الآثار على الكائنات غير المستهدفة المعلومات التالية: |
If so, such a notification has no effects on the treaty until the other State so agrees. | UN | وإذا قامت بذلك، لا يكون لهذا الإخطار آثار على المعاهدة حتى تبدي الدولة الأخرى موافقتها. |
At the same time, policies which were initiated to achieve environmental objectives might nevertheless have effects on market access and competitiveness. | UN | وفي الوقت نفسه قد تكون للسياسات المستهلة لبلوغ غايات بيئية، رغم هذا، آثار على الوصول إلى اﻷسواق وعلى المنافسة. |
effects on non-target organisms | UN | التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة |
Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. | UN | وتتضمن الآثار المعاكسة المبلغة تأثيرات على النمو، ونتائج التكاثر والتعلم السلوكي. |
These risks fall into two basic categories: the effects on human and animal health, and the environmental consequences. | UN | وتنقسم هذه المخاطر إلى فئتين أساسيتين: الآثار على صحة الإنسان والحيوان، والآثار على البيئة. |
Promoting cash crops for export as a means of earning foreign currency has a variety of effects on women's lives. | UN | ويعتبر تشجيع المحاصيل النقدية للتصدير وسيلة لكسب القطع الأجنبي وتترتب عليه مختلف الآثار على حياة المرأة. |
effects on competitors occur when TNC affiliates face some competition from local firms. | UN | وتحدث الآثار على المنافسين عندما تواجه الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية قدراً من المنافسة من قبل الشركات المحلية. |
In order to mitigate effects on health, UNRWA has been running five mobile units since 2003, treating more than 12,000 patients in 2005. | UN | وتدير الأونروا منذ عام 2003 خمس وحدات متنقلة للتخفيف من تلك الآثار على الصحة، وعالجت خلال عام 2005 أكثر من 000 12 مريض. |
This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. | UN | وأوضح هذا التنقيح أنه لا يتوقع حدوث آثار على العشائر فى البلد وإن كانت بعض الآثار المحلية قد تحدث. |
The proliferation of non-communicable diseases poses a very serious challenge to small island States like Grenada because of their effects on the labour force and demands on the shrinking finances of the country. | UN | ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية تحديا خطيرا للغاية على الدول الجزرية الصغيرة مثل غرينادا، لما لها من آثار على القوة العاملة والطلب، الأمر الذي يؤدي إلى تقلص الموارد المالية للبلاد. |
There are space weather effects on satellite charging and the single event, etc. | UN | لطقس الفضاء آثار على حمولات السواتل وعلى الظواهر الفريدة، وغير ذلك. |
effects on non-target organisms | UN | التأثيرات على الكائنات الحية غير المستهدفة |
The changes in community structure in aquatic ecosystems are more important than effects on overall biomass. | UN | وتعتبر التغييرات في البنية المجتمعية في النظم الإيكولوجية المائية أكثر أهمية من التأثيرات على الكتلة الحيوية بشكل عام. |
Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. | UN | وتتضمن الآثار المعاكسة المبلغة تأثيرات على النمو، ونتائج التكاثر والتعلم السلوكي. |
However, even these materials or substances must undergo a waste assessment process to determine their effects on marine life. | UN | ولكن، لا بد أن تمر هذه المواد بأنواعها خلال عملية لتقييم النفايات لتحديد آثارها على الحياة البحرية. |
Deeply concerned about the spread of drug abuse in the Near and Middle East and its effects on youth and on future generations, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في الشرقين الأدنى والأوسط وما له من آثار في الشباب وأجيال المستقبل، |
The recommendations issued by the Commission may, inter alia, list those exploration activities which may be considered to have no potential for causing harmful effects on the marine environment. | UN | ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية. |
Similarity to known substances and effects on the central nervous system | UN | التشابه مع المواد المعروفة والتأثيرات على الجهاز العصبي المركزي |
Whereas the actual economic slowdown may be limited in time, its effects on many people may last for generations. | UN | وفي حين قد يكون التباطؤ الاقتصادي الفعلي محدوداً في الوقت، فقد تستمر آثاره على العديد من الأشخاص لأجيال. |
Normal agricultural use of endosulfan is not expected to cause effects on the carbon and nitrogen mineralization cycle in soil. | UN | لا يتوقع أن يكون لاستخدام الإندوسلفان الزراعي الاعتيادي تأثير على دورة تمعدن الكربون والنيتروجين في التربة. |
This obviously has detrimental effects on both the Organization and the candidates. | UN | ومن الواضح أن ذلك ينطوي على آثار تضر بالمنظمة والمرشحين كليهما. |
21. In sum, the Scientific Committee had taken a careful approach in its estimation of doses and associated effects on the population of Japan, the workers at the site and the environment. | UN | 21 - وخلاصة القول، إن اللجنة العلمية قد اتبعت نهجا حذرا في تقديرها للجرعات وما يرتبط بها من آثار بالنسبة لكل من السكان اليابانيين والعاملين في موقع الحادثة والبيئة. |
effects on intraregional FDI flows | UN | الآثار في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر داخل المنطقة |
The draft resolution addresses the concerns raised by the issue of climate change and its effects on the oceans, seas and natural resources. | UN | ويعالج مشروع القرار المخاوف التي تثيرها مسألة تغير المناخ وآثارها على المحيطات والبحار والموارد الطبيعية. |