ويكيبيديا

    "efforts must be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا بد من بذل الجهود
        
    • ولا بد من بذل جهود
        
    • لا بد من بذل الجهود
        
    • لا بد من بذل جهود
        
    • الجهود يجب أن
        
    • ويجب أن تبذل جهود
        
    • يجب أن تُبذل جهود
        
    • يجب أن تبذل جهود
        
    • ويجب أن تكون جهود
        
    • فلا بد من بذل جهود
        
    • ويجب أن تبذل الجهود
        
    • لابد من بذل جهود
        
    • كما يجب بذل جهود
        
    • لابد من بذل الجهود
        
    • ويجب أن تكون جهودنا
        
    efforts must be made to ensure that this issue is tackled by all concerned parties. UN ولا بد من بذل الجهود حتى تتصدى جميع الأطراف المعنية لهذه القضية.
    Those magistrates did not have the necessary qualifications to deal with lawyers and efforts must be made to train them. UN والواقع أن قضاة الصلح هؤلاء ليس لديهم المؤهلات الضرورية للتعامل مع رجال قانون ولا بد من بذل جهود لتدريبهم.
    :: efforts must be made to ensure that peace-building is undertaken on the basis of international legitimacy. UN :: لا بد من بذل الجهود لضمان أن يتم بناء السلام على أساس الشرعية الدولية.
    efforts must be made to tackle the sovereign debt crisis and enable developing countries to reduce their levels of indebtedness. UN وأضافت أنه لا بد من بذل جهود لمعالجة أزمة الديون السيادية وتمكين البلدان النامية من خفض مستويات مديونيتها.
    Our view remains that these efforts must be supported. UN ونحن نظل نرى أن هذه الجهود يجب أن تلقى الدعم.
    Additional efforts must be made also to reform the electoral system. UN ويجب أن تبذل جهود إضافية أيضا ﻹصلاح النظام الانتخابي.
    :: efforts must be made to ensure that humanitarian and shelter assistance, as well as the restitution laws, mechanisms and institutions that may emerge in post-disaster situations, do not intentionally or by default discriminate on the basis of tenure status. UN :: يجب أن تُبذل جهود لضمان ألاّ تكون المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالمأوى، وكذلك القوانين والآليات والمؤسسات المتعلقة برد الممتلكات والتي قد تظهر بعد حدوث الكارثة، منطوية عمداً أو دون قصد على التمييز حسب وضع الحيازة.
    efforts must be made to ensure that UNCTAD staff is able to conduct the courses in the required language; UN ولا بد من بذل الجهود في سبيل تمكين موظفي الأونكتاد من إجراء الدورات باللغة المطلوبة؛
    efforts must be made to obtain better and fairer prices and market access for products of developing countries. UN ولا بد من بذل الجهود للحصول على أسعار أفضل وأكثر إنصافاً، وعلى فرص لدخول منتجات البلدان النامية إلى السوق.
    efforts must be made to ensure that an instrument designed to strengthen the campaign against terrorism did not have consequences beyond the sphere of international cooperation. UN ولا بد من بذل جهود لضمان ألا تكون للصك الموضوع لتعزيز الحملة ضد الإرهاب آثار تتجاوز نطاق التعاون الدولي.
    That was criminal, and efforts must be made to galvanize momentum for change. UN وهذا يعدّ عملا إجراميا، ولا بد من بذل جهود للإسراع بالتغيير.
    efforts must be made to promote an inclusive financial system that ensures the provision of useful, flexible and simple financing mechanisms for those who are most in need. UN لا بد من بذل الجهود لتعزيز نظام مالي شامل يكفل توفير آليات مالية مفيدة ومرنة وبسيطة لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    Accordingly, efforts must be made to strengthen traditional media. UN وبالتالي، لا بد من بذل الجهود لتعزيز وسائل الإعلام التقليدية.
    Without a doubt, stronger efforts must be made to encourage all countries to ratify the Kyoto Protocol. UN ولا شك في أنه لا بد من بذل جهود أقوى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Secondly, counter-narcotics efforts must be made. UN ثانيا، لا بد من بذل جهود لمكافحة المخدرات.
    Enhancing the practical benefits of such efforts must be a priority for the United Nations system and the international community. UN إن تحسين النتائج العملية لهذه الجهود يجب أن تكون الأولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    In our view, at this juncture all efforts must be focused on halting and reversing the construction of the wall. UN ونرى في هذه المرحلة أن جميع الجهود يجب أن تتركز على وقف بناء الجدار وإلغائه.
    For such planning to be meaningful, it must be reflected in a relatively rapid recruitment and placement process, and far greater efforts must be made to ensure that candidates who passed the national competitive examination were placed promptly. UN ولكي يكون ذلك التخطيط مفيدا، يجب أن يتمخض عن عملية توظيف وتنسيب سريعة نسبيا، ويجب أن تبذل جهود أكبر بكثير لكفالة تنسيب المرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي الوطني على الفور.
    In addition to such schemes, efforts must be made to mobilize savings in the sector more effectively, and legislation that directly or indirectly discriminates against SMIs must be abolished. UN إضافة إلى هذه الخطط، يجب أن تُبذل جهود لحشد المدخرات في القطاع بفعالية أكبر، وإلغاء القوانين التي تميز بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Equally, special efforts must be made to increase the number of ratifications of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families so that it would enter into force during the current Decade. UN وبالمثل، يجب أن تبذل جهود خاصة لزيادة عدد التصديقات على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لكي يبدأ سريانها خلال العقد الحالي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Comprehensive population-based prevention efforts must be the mainstay of our work. UN ويجب أن تكون جهود الوقاية الشاملة والقائمة على أساس السكان عماد أعمالنا.
    As regards participation and empowerment, efforts must be made to ensure real results, especially for affected groups. UN أما فيما يتعلق بالمشاركة والتمكين، فلا بد من بذل جهود لضمان تحقيق نتائج حقيقية، لا سيما بالنسبة للفئات المتضررة.
    The requisite human capital exists, it need only be given the proper attention; efforts must be made to improve living conditions. UN فرأس المال البشري الضروري موجود، ولا يحتاج إلا إلى إعطائه الاهتمام المناسب؛ ويجب أن تبذل الجهود لتحسين الأوضاع المعيشية.
    Third, greater efforts must be exerted to better protect women and children caught in armed conflict. UN وثالثا، لابد من بذل جهود أكبر لتحسين حماية النساء والأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    The different communication needs of land managers around the world should be strongly acknowledged and efforts must be made to devise and implement appropriate communication strategies. UN وينبغي الاعتراف بقوة بمختلف احتياجات الاتصال اللازمة للقائمين على إدارة الأراضي في جميع أنحاء العالم، كما يجب بذل جهود لوضع وتنفيذ استراتيجيات اتصال مناسبة.
    With the existence of broad flows of information, efforts must be made to reduce imbalances through more effective international cooperation. UN ومع اتساع تدفقات المعلومات، لابد من بذل الجهود للحد من أوجه عدم التوازن وذلك بإقامة المزيد من التعاون الدولي الفعال.
    Our preventive efforts must be built on evidence. UN ويجب أن تكون جهودنا الوقائية قائمة على الأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد