:: Supported efforts to enhance the capacity of various regional evaluation associations, with a focus on the African Evaluation Association. | UN | :: قامت بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف رابطات التقييم الإقليمية مع التركيز على رابطة التقييم الأفريقية. |
For our part, we will actively contribute to efforts to enhance the development potential of developing countries. | UN | ونحن من جانبنا سنسهم إسهاما نشطا في الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹمكانات اﻹنمائية للبلدان النامية. |
My delegation has therefore consistently supported efforts to enhance the effectiveness, functionality and transparency of the General Assembly. | UN | ولذلك أيد وفد بلدي باستمرار الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية الجمعية العامة وقدرتها على أداء أعمالها وشفافيتها. |
States parties supported efforts to enhance the security of existing stockpiles of highly enriched uranium, while minimizing its use in the civilian nuclear sector. | UN | وأيدت الدول الأطراف الجهود المبذولة لتعزيز أمن مخزونات اليورانيوم عالي التخصيـب القائمة مع تقليل استعمالها إلى أدنـى حد في القطاع النووي المدني. |
efforts to enhance the efficiency of their coordinated activities continued. | UN | وتواصلت الجهود الرامية إلى تحسين فعالية التنسيق بين أنشطتها. |
Council members expressed strong appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for its efforts to enhance the capacity of UNDOF, including through the increase in troop numbers. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم البالغ لما تبذله إدارة عمليات حفظ السلام من جهود لتعزيز قدرات القوة، بطرق من بينها زيادة أعداد القوات المشاركة فيها. |
The United States continues to support efforts to enhance the private sector in Africa. | UN | وإن الولايات المتحدة مستمرة في دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا. |
Meanwhile, efforts to enhance the capacity of the police continued. | UN | وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الشرطة. |
It is important to pursue efforts to enhance the openness of the Security Council's work. | UN | ومن المهم مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز انفتاح أعمال مجلس الأمن. |
To that end, ongoing efforts to enhance the LDCs' ownership of technical cooperation should be continued. | UN | ولهذا، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على امتلاك زمام الأمر فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
It also shows the relevance of discussing efforts to enhance the work and working methods of the Commission. | UN | ويبين ذلك أيضاً فائـــدة مناقشة الجهود الرامية إلى تعزيز عمل الهيئة وطرائق عملها. |
5. efforts to enhance the administration of justice, establish law and order and promote national reconciliation have continued. | UN | ٥ - وقد استمرت الجهود الرامية إلى تعزيز إقامة العدل، وإحلال النظام العام، وتشجيع المصالحة الوطنية. |
We are pleased to have received as an official document the note from the President of the Security Council on efforts to enhance the efficiency and transparency of the Council's work. | UN | ويسرنا أنه وردت إلينا كوثيقة رسمية مذكرة من رئيس مجلس الأمن بشأن الجهود المبذولة لتعزيز كفاءة وشفافية أعمال المجلس. |
States parties supported efforts to enhance the security of existing stockpiles of highly enriched uranium, while minimizing its use in the civilian nuclear sector. | UN | وأيدت الدول الأطراف الجهود المبذولة لتعزيز أمن مخزونات اليورانيوم عالي التخصيـب القائمة مع تقليل استعمالها إلى أدنـى حد في القطاع النووي المدني. |
efforts to enhance the quality and efficiency of services are demonstrated through benchmarking against other organizations. | UN | وتتجلى الجهود الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات وكفاءتها من خلال وضع أسس للمقارنة بالمنظمات الأخرى. |
Council members expressed strong appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for its efforts to enhance the capacity of UNDOF, including through the increase in troop numbers. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم البالغ لما تبذله إدارة عمليات حفظ السلام من جهود لتعزيز قدرات القوة بطرق من بينها زيادة أعداد القوات المشاركة فيها. |
We urge efforts to enhance the value added of agricultural commodities in the least developed countries that depend on those products. | UN | ونحث على بذل الجهود لتعزيز القيمة المضافة للسلع الأساسية الزراعية في أقل البلدان نموا التي تعتمد على تلك المنتجات. |
CERD further welcomed the efforts to enhance the access of refugees to the courts. | UN | ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً بالجهود المبذولة لتعزيز وصول اللاجئين إلى المحاكم. |
Kuwait was making further efforts to enhance the role of women in the judiciary, and had noted this recommendation. | UN | وتبذل الكويت مزيداً من الجهود للنهوض بدور المرأة في القضاء وقد أخذت علماً بالتوصية ذات الصلة. |
It also shows the relevance of discussing efforts to enhance the work and the working methods of the Disarmament Commission. | UN | ويظهر أيضا أهمية مناقشة جهود تعزيز عمل هيئة نزع السلاح وأساليب عملها. |
Both forces continued efforts to enhance the efficiency of their coordinated activities. | UN | ويواصلان بذل الجهود من أجل تعزيز فعالية أنشطتهما. |
We support efforts to enhance the activities of the General Assembly and to strengthen the coordinating functions of the Economic and Social Council. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى النهوض بأنشطة الجمعية العامة وتعزيز وتنسيق وظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It encouraged Kenya to pursue efforts to enhance the effectiveness of the institutions entrusted with the enforcement of human rights. | UN | وشجعت هنغاريا كينيا على مواصلة جهودها لتعزيز فعالية المؤسسات المكلفة بإعمال حقوق الإنسان. |
Some States have made efforts to enhance the participation of developing States in regional fisheries management organizations. | UN | بذلت بعض الدول جهودا لتعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
In addition, the programme will give particular attention to efforts to enhance the safety and security of peacekeepers in the field. | UN | وفضلا عن ذلك، سيُولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام في الميدان. |
Furthermore, the Office supported efforts to enhance the visibility of indigenous peoples' rights in the Human Rights Council's universal periodic review and in human rights treaty bodies. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المفوضية الدعم للجهود المبذولة لتعزيز إبراز حقوق الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وفي هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |