El Salvador's commitment to the fight against terrorism had guided its activities at all levels. | UN | وأضاف أن السلفادور تسترشد بالتزامها بمكافحة الإرهاب في الأنشطة التي تضطلع بها على جميع المستويات. |
Korea welcomed El Salvador's cooperation with the special procedures. | UN | ورحبت كوريا بتعاون السلفادور مع الإجراءات الخاصة. |
The Lao People's Democratic Republic welcomed El Salvador's establishment of several institutions to promote and protect human rights. | UN | ورحبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بإنشاء السلفادور عدة مؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The governing board, which met once a month, had consulted non-governmental organizations in preparing El Salvador's periodic reports. | UN | وقد استشار مجلس الإدارة، الذي يجتمع مرة في الشهر، المنظمات غير الحكومية في تحضير التقارير الدورية للسلفادور. |
The countries of SICA and Brazil, during El Salvador's pro tempore presidency of that organization, supported the holding of a special session of the General Assembly on the world food and energy crisis. | UN | وقد أيدت البلدان الأعضاء في منظومة التكامل في أمريكا الوسطى والبرازيل، خلال الرئاسة المؤقتة للسلفادور لتلك المنظمة، انعقاد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن الأزمة العالمية للغذاء والطاقة. |
He hoped that those sensitive issues would be given due consideration in El Salvador's next periodic report. | UN | وأعرب عن أمله في أن تُعطى تلك المواضيع الحساسة الأهمية الواجبة في التقرير الدوري المقبل الذي تقدمه السلفادور. |
In the same period, we were also able to launch an ambitious low-income housing programme that is unprecedented in El Salvador's history. | UN | وقد تمكنا في غضون الفترة ذاتها من إطلاق برنامج طموح للإسكان المنخفض الدخل لم يسبق له مثيل في تاريخ السلفادور. |
El Salvador's Criminal Code contains specific prohibitions and special rules to ensure compliance with this provision of the Convention: | UN | يتضمن القانون الجنائي في السلفادور قيودا محددة وقواعد خاصة لضمان الامتثال لهذا الحكم من الاتفاقية: |
The most difficult obstacle to implementation of the Convention was El Salvador's patriarchal system and although progress had been made, it was slow. | UN | وأشد العقبات صعوبة في سبيل تنفيذ الاتفاقية نظام السلفادور الذي يتميز بسلطة الأب، ورغم إحراز تقدم، فقد كان بطيئا. |
13. Among El Salvador's greatest challenges in the future is overcoming widespread economic and social exclusion. | UN | 13 - ومن أكبر التحديات التي تواجه السلفادور مستقبلا التغلب على الإقصاء الاقتصادي والاجتماعي الواسع الانتشار. |
Furthermore, approximately half of El Salvador's inhabitants have incomes lower than that required to cover their basic needs. | UN | وفضلا عن ذلك، يقل دخل نحو نصف سكان السلفادور عن المستوى اللازم لتلبية الحاجات الأساسية. |
This is a significant event, and it is with great satisfaction that we look back at El Salvador's path to peace. | UN | وهذا حدث هام، ونحن نسترجع بمزيد من الرضا مسيرة السلفادور نحو السلام. |
This undertaking is a major achievement in the promotion of the identity of El Salvador's indigenous community. | UN | وهذا المشروع يعد إنجازاً رئيسياً في مجال النهوض بهوية مجتمع السكان الأصليين في السلفادور. |
This encounter provided a picture of the social, cultural and economic aspects of the lives of El Salvador's indigenous women. | UN | وقد وفر هذا اللقاء صورة للجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لحياة النساء الأصليات في السلفادور. |
All of this leads me to underscore the fact that El Salvador's education MDG indicators have improved substantially, having reached the 73 per cent mark. | UN | وكل هذا يقودني إلى التأكيد على حقيقة أن مؤشرات الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم في السلفادور تحسنت تحسنا كبيرا، فقد بلغت 73 في المائة. |
In view of that, we appreciate El Salvador's initiative in establishing a Working Group to take stock of lessons learned in that country. | UN | وفي ضوء ذلك، نقدّر مبادرة السلفادور بإنشاء فريق عامل لتقييم الدروس المستفادة في ذلك البلد. |
30. The life of El Salvador's political institutions is governed by the Constitution which entered into force on 20 December 1983. | UN | 30- ينظم حياة المؤسسات السياسية للسلفادور الدستور الذي بدأ نفاذه في 20 كانون الأول/ديسمبر 1983. |
In the last year, El Salvador's armed forces have carried out several ordnance-removal programmes involving previously undetected devices that had been discovered when persons were injured. | UN | وفي السنة الماضية، نفذت القوات المسلحة للسلفادور عدة برامج شاقة لإزالة الألغام تشمل أجهزة لم تكتشف سابقا وتم اكتشافها عندما أصيب أشخاص. |
16. El Salvador's legal framework will guarantee the right to health. | UN | 16- وسيضمن الإطار القانوني للسلفادور الحق في الصحة. |
El Salvador's economic system operates at present under a dual-currency arrangement: the United States dollar circulates freely in the country, as does the national currency, the colón, at a rate of one dollar to 8.75 colones. | UN | ويعمل النظام الاقتصادي للسلفادور في الوقت الراهن بموجب ترتيبات ثنائية العملة: فدولار الولايات المتحدة الأمريكية متداول بحرية في البلد، وكذلك العملة الوطنية، الكولون؛ بسعر صرف للدولار قدره 8.75 كولون. |
El Salvador's Customs Service imposes controls on the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals by means of the Money-Laundering Act. | UN | وتفرض هيئة الجمارك السلفادورية ضوابط على حركة النقود والسندات المتداولة والأحجار والمعادن الثمنية عبر الحدود وفقا لقانون مكافحة غسل الأموال. |