ويكيبيديا

    "elected governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومات المنتخبة
        
    • حكومات منتخبة
        
    • للحكومات المنتخبة
        
    • بالحكومات المنتخبة
        
    • والحكومات المنتخبة
        
    • لحكومات منتخبة
        
    • الحكومات المنتخَبة
        
    Changing democratically elected Governments by unconstitutional means, whatever the reason, is no longer tolerated. UN ولم يعد من المقبول تغيير الحكومات المنتخبة انتخابا ديمقراطيا بوسائل غير دستورية مهما كان السبب.
    Democratically elected Governments will have to make tough decisions, balancing not only competing interests in the future, but also the welfare of future generations. UN ويتعين على الحكومات المنتخبة ديمقراطيا أن تتخذ قرارات صعبة، لا توازن بين المصالح المتباينة في المستقبل فحسب، بل تحقق رفاه الأجيال القادمة.
    Poverty and underdevelopment are now easily exploited by some elements in our societies to undermine the authority of democratically elected Governments and to exacerbate ethnic and other tensions. UN ذلك أن الفقر والتخلف يجري استغلالهما الآن بكل سهولة من قبل بعض العناصر في مجتمعاتنا لتقويض سلطة الحكومات المنتخبة بالطرق الديمقراطية، وتصعيد التوترات العرقية وغيرها.
    Many elected Governments in the United Kingdom dependent Territories expended considerable effort to attract foreign investment, recognizing its benefits. UN وقد بذلت حكومات منتخبة كثيرة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة جهودا كبيرة لاجتذاب الاستثمارات، إدراكا منها لفوائدها.
    Popularly elected Governments increasingly became the norm rather than the exception. UN وأصبحت الحكومات المنتخبة شعبيا، بصورة متزايدة، هي الأمر الطبيعي وليس الاستثناء.
    Popularly elected Governments increasingly became the norm, rather than the exception. UN وأصبحت الحكومات المنتخبة شعبيا، بصورة متزايدة، هي الأمر الطبيعي وليس الاستثناء.
    Democratically elected Governments face defining issues of securing political participation, tolerance and realization of universal human rights, including religious freedom and freedom of expression. UN وتواجه الحكومات المنتخبة ديمقراطيا قضايا حاسمة تتعلق بضمان المشاركة السياسية والتسامح وإعمال حقوق الإنسان العالمية، بما في ذلك الحرية الدينية وحرية التعبير.
    Democratically elected Governments have shown themselves to be stable even in the face of internal difficulties. UN أما الحكومات المنتخبة بصورة ديمقراطية فقد أثبتت أنها مستقرة حتى في وجه الصعوبات الداخلية.
    Within the constraints of treaty obligations, it remained firmly committed to ensuring, in cooperation with the locally elected Governments, that their constitutional frameworks continued to meet the interests of their peoples. UN وهي لا تزال، ضمن القيود المفروضة عليها بموجب الالتزامات المقررة بمعاهدات، ملتزمة بثبات، بالتعاون مع الحكومات المنتخبة محليا، بكفالة استمرار اﻷطر الدستورية لهذه الحكومات في خدمة مصالح شعوبها.
    The statement by the representatives of the democratically elected Governments of the Non-Self-Governing Territories, appended to the report, was of particular interest. UN وأن بيان ممثلي الحكومات المنتخبة بصورة ديمقراطية لﻷقاليم، الذي ألحق بالتقرير يعتبر ذا أهمية خاصة.
    Latin America is a continent at peace, continuing its economic recovery in accordance with the objectives of democratically elected Governments. UN وأمريكا اللاتينية قارة تعيش في سلام، مواصلة انتعاشها الاقتصادي وفقا ﻷهداف الحكومات المنتخبة بطريقة ديمقراطية.
    Such successes had been achieved in some Territories because the elected Governments had worked with the Government of the United Kingdom towards a strategy of growth based on new opportunities and better utilization of national resources. UN وقد تحققت هذه النجاحات في بعض اﻷقاليم ﻷن الحكومات المنتخبة تعاونت مع حكومة المملكة المتحدة في وضع استراتيجية نمو قائمة على اغتنام الفرص الجديدة وتحسين استخدام الموارد الوطنية.
    He also said that elected Governments in the dependent Territories expended considerable effort to attract foreign investment and that the Government of the United Kingdom supported that effort both materially and in spirit. UN وقال أيضا إن الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم التابعة تبذل جهودا بالغة لاجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، وأن حكومة المملكة المتحدة تؤيد هذه الجهود ماديا ومعنويا.
    However, newly elected Governments frequently face difficult questions regarding the next steps in the transition to democracy. UN إلا أن الحكومات المنتخبة حديثا تواجه غالبا مسائل صعبة تتصل بالخطوات اللازم اتخاذها مستقبلا في إطار الانتقال إلى الديمقراطية.
    In this regard the Ministers emphasized that the democratically elected Governments must be supported and respected, and stressed their rejection of any destabilization attempt against those governments and their democratic systems. UN وفي هذا الصدد أكّد الوزراء على أنه يجب دعم الحكومات المنتخبة ديمقراطياً واحترامها، وشدّدوا على رفضهم لأي محاولة لزعزعة استقرار تلك الحكومات ونظمها الديمقراطية.
    In this regard the Heads of State or Government emphasized that the democratically elected Governments must be supported and respected, and stressed their rejection of any destabilization attempt against those governments and their democratic systems. UN وفى هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات على أنه يجب دعم الحكومات المنتخبة ديمقراطيا واحترامها، وشددوا على رفضهم لأي محاولة لزعزعة استقرار تلك الحكومات ونظمها الديمقراطية.
    Universal jurisdiction should not be used as a tool to erode the legitimacy that was the foundation of democratically elected Governments as they sought to establish domestic mechanisms to address infringements of the law or to formulate reconciliation processes. UN ويجب ألا تستخدم الولاية القضائية العالمية كأداة لتقويض الشرعية التي هي أساس الحكومات المنتخبة ديمقراطيا في سعيها إلى إيجاد آليات داخلية لمعالجة التعديات على القانون أو لصياغة عمليات المصالحة.
    It often revokes democratic decisions, causes the sovereignty of States to shrivel and imposes itself on elected Governments. UN وهي عادة ما تُبطل قرارات ديمقراطية، وتقلص سيادة الدول إلى حد الهوان، وتفرض نفسها على حكومات منتخبة.
    That explained the emergence of popularly elected Governments with a distinct racial or ethnic bias in many countries. UN وهذا هو السبب في ظهور حكومات منتخبة شعبياً ذات تحيز عرقي أو إثني متميز في كثير من البلدان.
    In our hemisphere, military regimes have been giving way to democratically elected Governments. UN وفي نصف الكرة الذي ننتمي إليه أفسحت النظم العسكرية الطريق للحكومات المنتخبة ديمقراطيا.
    The RUF rebels and their allies should now realize that the days of forceful overthrow of democratically elected Governments are over. UN وعلى متمردي الجبهة المتحدة الثورية وحلفائهم أن يدركو اﻵن أن أيام اﻹطاحة بالحكومات المنتخبة انتخابا ديمقراطيا بالقوة قد ولﱠت.
    Democratically elected Governments continue to increase in number. UN والحكومات المنتخبة ديمقراطيا يتزايد عددها.
    Moreover, we should emphasize that those entities cannot be substitutes for democratically elected Governments. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن نؤكد أن تلك الكيانات لا يمكن أن تكون بديلة لحكومات منتخبة ديمقراطيا.
    She wished to place on record her view that article 8, paragraph 4, of the Optional Protocol did not give the Committee concerned any scope to second-guess the decisions of democratically elected Governments in progressively meeting their obligations under the Covenant. UN وأوضحت أن وفد نيوزيلندا يؤكد على حقيقة أن اللجنة ليس لها بموجب الفقرة 4 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري صلاحية الحكم على القرارات التي تتخذها الحكومات المنتخَبة بصورة ديمقراطية بغية الوفاء بصورة تدريجية بالتزاماتها بموجب العهد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد