Myanmar firmly believes that the only effective defence against nuclear catastrophe is the total elimination of these weapons. | UN | وميانمار تؤمن بشدة بأن الدفاع الوحيد ضد وقوع كارثة نووية يكمن في إزالة هذه الأسلحة بالكامل. |
Cuba therefore believes that the complete elimination of these weapons still offers the best hope for avoiding the effects of their use or of accidental contamination. | UN | لذا، لا تزال إزالة هذه الأسلحة بالكامل تشكل بالنسبة لكوبا أفضل حل لتجنب آثـار استخدامها أو التلوث العرضي بها. |
Transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons could be developed. | UN | ويمكن إنشـاء آليات تتسـم بالشفافية للتحقق من إزالة هذه الأسلحة. |
However, the total elimination of these weapons cannot be achieved overnight or by a single convention; it will require a cumulative process. | UN | بيد أنه لا يمكن إزالة هذه الأسلحة كلياً بين عشية وضحاها أو باتفاقية واحدة، ويتطلب الأمر عملية تراكمية. |
This would make the elimination of these weapons an immediate objective rather than an ultimate goal. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل القضاء على هذه اﻷسلحة هدفا عاجلا بدلا من أن يكون هدفا آجلا. |
1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; | UN | 1 - تسلم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة تماما في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; | UN | 1 - تسلم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة تماما في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; | UN | 1 - تسلم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة تماما في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; | UN | 1 - تسلم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة تماما في أقرب وقت ممكن؛ |
The intensification and the irreversibility of the nuclear disarmament process are objectives traditionally pursued by Italy, with a view to the final objective of the elimination of these weapons. | UN | ولقد كان تكثيف عملية نزع السلاح النووي وعدم تغيير اتجاهه من الأهداف التي اتبعتها إيطاليا تقليديا بغرض تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة هذه الأسلحة. |
7. There is growing concern at the lack of any real progress towards the complete elimination of these weapons. | UN | 7 - وتتفاقم أوجه القلق في ضوء عدم إحراز أي تقدم حقيقي بشأن إزالة هذه الأسلحة إزالة تامـة. |
Cuba therefore reiterates that the total elimination of these weapons remains the only really effective solution for avoiding their harmful effects on the environment through their use or through accidental contamination. | UN | لذا، لا تزال كوبا ترى أن إزالة هذه الأسلحة بالكامل هي الحل الوحيد الفعال لتجنب آثار استخدامها على البيئة أو التلوث العرضي بها. |
1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; | UN | 1 - تسلم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة تماما في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Recognizes that the time is now opportune for all the nuclear-weapon States to take effective disarmament measures to achieve the total elimination of these weapons at the earliest possible time; | UN | 1 - تسلّم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة تماما في أقرب وقت ممكن؛ |
Successful conclusion of an FMCT would bring us a large step closer to a world in which the risks and roles of nuclear weapons are further diminished, and toward our ultimate aim, the elimination of these weapons. | UN | والنجاح في إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنه أن يخطو بنا خطوة كبرى إلى الأمام صوب عالم تتضاءل فيه مخاطر وأدوار الأسلحة النووية بقدر أكبر، وصوب تحقيق غايتنا وهي إزالة هذه الأسلحة في نهاية المطاف. |
prohibiting, as a first step, those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons, as well as an undertaking not to increase the number or types of non-strategic nuclear weapons deployed; and | UN | `5` القيام، كخطوة أولى، بحظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي أزيلت فعلاً من ترسانات بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية واستحداث آليات للشفافية من أجل التحقق من إزالة هذه الأسلحة فضلاً عن التعهد بعدم الزيادة في عدد أو أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تم وزعها؛ |
prohibiting, as a first step, those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons, as well as an undertaking not to increase the number or types of non-strategic nuclear weapons deployed; and | UN | `5` القيام، كخطوة أولى، بحظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي أزيلت فعلاً من ترسانات بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية واستحداث آليات للشفافية من أجل التحقق من إزالة هذه الأسلحة فضلاً عن التعهد بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية المنشورة؛ |
28. Eliminating the role of nuclear weapons as part of security policies would be one of the first steps to take to facilitate the process of elimination of these weapons. | UN | 28 - إن إلغاء دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من شأنه أن يكون إحدى الخطوات الأولى المفضية إلى تيسير عملية إزالة هذه الأسلحة. |
This would be the first step towards the ultimate elimination of these weapons. | UN | وهذه ستكون الخطوة اﻷولى صوب القضاء على هذه اﻷسلحة في نهاية المطاف. |
These two processes would thus converge and create the impetus that would stop and reverse the nuclear arms race in all its forms, to bring about the total, irreversible, transparent and verifiable elimination of these weapons. | UN | عندها تتضافر هاتان العمليتان لخلق حركية من شأنها أن توقف وتعكس التسابق على الأسلحة النووية بكل أشكاله في سبيل إزالة تلك الأسلحة إزالةً تامة لا رجعة فيها وشفافة وقابلة للتحقق. |
This goal can best be served by the promotion of progressive steps toward the elimination of these weapons. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف على خير وجه بتعزيز الخطوات التدريجية اللازمة ﻹزالة هذه اﻷسلحة. |