The provision of material support for independent women candidates has been made special so as to encourage women. | UN | وقد جاء الدعم المادي المقدم إلى النساء المرشحات المستقلات من أجل تشجيع النساء على وجه الخصوص. |
This policy will further encourage women with children to take up employment. | UN | وستواصل هذه السياسة تشجيع النساء اللاتي لديهن أطفال على شغل وظائف. |
As a result of government measures to encourage women to pursue careers in the foreign service, a consideration number had chosen international studies as their career option since the 1960s. | UN | وبفضل التدابير الحكومية الرامية إلى تشجيع المرأة على التماس حياة وظيفية في مجال الشؤون الخارجية، اختار عدد لا يستهان به من النساء الدراسات الدولية كمهنة منذ الستينات. |
Response: In order to encourage women to choose non-traditional areas of specialization, goal-oriented career guidance is provided to students. | UN | الرد: من أجل تشجيع المرأة على اختيار مجالات تخصص غير تقليدية، يقدم للطلبة إرشاد مهني هادف. |
There is a need for specific policies to be drafted that encourage women to be involved in business activities. | UN | وثمة حاجة إلى وضع سياسات محددة تشجع المرأة على المشاركة في الأنشطة التجارية. |
Wording of press releases to announce and mobilize candidates must be seen to encourage women to present themselves for election. | UN | :: يجب أن يتضح من صيغة البيانات الصحفية التي تعلن أسماء المرشحات وتعبئتهن تشجع النساء على ترشيح أنفسهن. |
It would be interesting to hear what the Government was doing to reduce occupational segregation, especially in the private sector, and encourage women to enter non-traditional fields. | UN | ومن المهم أيضا معرفة ما تقوم به الحكومة لتقليل الفصل في المهن، وخاصة في القطاع الخاص، وتشجيع النساء على الدخول إلى ميادين غير تقليدية. |
encourage women to take up various forms of home working | UN | تشجيع النساء على تبني مختلف أشكال العمل من المنزل. |
The national machinery also lobbied political parties to encourage women to overcome cultural obstacles in the field of politics. | UN | وجمعت الهيئة الوطنية أيضا بين الأحزاب السياسية بغية تشجيع النساء على تخطي العقبات الثقافية في مجال السياسة. |
The Ministry wishes to encourage women to create their own jobs. | UN | والوزارة ترغب في تشجيع النساء على إيجاد وظائفهن الخاصة بهن. |
to encourage women to participate in economic and business activities. | UN | تشجيع النساء على الاشتراك في الأنشطة الاقتصادية والتجارية. |
Please provide information on initiatives to encourage women to pursue studies in non-traditional areas. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن المبادرات الرامية إلى تشجيع النساء على السعي إلى الدراسة في مجالات غير تقليدية. |
The goal is to encourage women from the municipalities to make themselves available for public office. | UN | والغاية من ذلك هو تشجيع النساء من البلديات على إتاحة أنفسهن لشغل المناصب العامة. |
The Omani Government spares no effort to encourage women to occupy their proper place in the society. | UN | فالحكومة العُمانية لا تدخر جهداً في مجال تشجيع المرأة على شغل مكانتها التي تليق بها في المجتمع. |
In addition, it was called on to encourage women to take a more prominent role in society and in business development. | UN | وعلاوة على ذلك، دُعيت إلى تشجيع المرأة على أداء دور أكبر في المجتمع وفي تطوير الأعمال. |
The Committee also welcomes the efforts to encourage women's entrepreneurship. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالجهود الرامية إلى تشجيع المرأة على الانخراط في الأعمال الحرة. |
She asked whether the Government had set up any programmes to encourage women to pursue diplomatic careers. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج من أجل تشجيع المرأة على تقلد وظائف دبلوماسية. |
It also recommends the introduction of measures to encourage women to seek employment in international organizations. | UN | وتوصي، أيضا، بالأخذ بتدابير تشجع المرأة على السعي إلى التوظف في المنظمات الدولية. |
Political parties and pressure groups should encourage women to take part in local and national elections, and other competitive leadership situations; | UN | وينبغي لﻷحزاب السياسية وجماعات الضغط أن تشجع النساء على المشاركة في الانتخابات المحلية والوطنية والتنافس على مناصب القيادة اﻷخرى؛ |
The Government was therefore seeking to provide tax incentives to employers to hire women and to encourage women to work full time. | UN | لذلك تسعى الحكومة إلى تقديم حوافز ضريبية لأرباب العمل لاستئجار النساء وتشجيع النساء على العمل دواماً كاملاً على سبيل التفرغ. |
Action to develop a culture of entrepreneurship, including in particular action to support and encourage women wishing to start their own businesses, | UN | :: تنمية ثقافة المقاولة وبخاصة من خلال دعم وتشجيع المرأة على اقتحام هذا الميدان، |
The 2005 Political Parties Act contained incentives to encourage women to stand as candidates in various elections. | UN | ويتضمن قانون الأحزاب السياسية لعام 2005 حوافز لتشجيع النساء على ترشيح أنفسهن في شتى الانتخابات. |
134. The male dominated culture of Solomon Islands does not encourage women to go into formal business. | UN | 134 - ليس في ثقافة جزر سليمان التي يهيمن عليها الذكور ما يشجع النساء على المشاركة في المشاريع الرسمية. |
Alberta will continue to look for ways to encourage women to enter politics and to take leadership positions. | UN | وستواصل ألبرتا البحث عن طرق لتشجيع المرأة على دخول المعترك السياسي وشغل مناصب قيادية ذات نفوذ. |
" Top skills " is a project designed to encourage women to apply for management posts by inviting them to participate in a management selection simulation exercise, after which they receive feedback. | UN | ويهدف مشروع المهارات العليا (Top Skills) إلى تحفيز المرأة على المشاركة في عمليات اختيار المديرين من خلال اقتراح مشاركتهن في عملية محاكاة لاختيار مدير تتلقى المرشحة عقبها انطباعات. |
(e) Develop mechanisms and training to encourage women to participate in the electoral process, political activities and other leadership areas. | UN | )ﻫ( وضع آليات وتوفير تدريب يشجعان المرأة على المشاركة في العمليات الانتخابية واﻷنشطة السياسية والمجالات القيادية اﻷخرى. |
Various awareness-raising campaigns aimed at the judiciary have been organized to highlight that fact and to encourage women victims of rape to file a complaint. | UN | فقد نُظمت حملات توعية عديدة لتسليط الأضواء على هذه المسألة وحث النساء ضحايا الاغتصاب على الالتجاء إلى القضاء. |