The number of persons suffering malnutrition is estimated to reach 512 million by the end of the century. | UN | وأن عـــدد الذين يعانــون من سوء التغذية سيبلغ حسب التقديرات حوالي ٥١٢ مليونا في نهاية القرن. |
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, more than 30 per cent of all known species might disappear before the end of the century owing to climate change. | UN | وكما يقول الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإن أكثر من 30 في المائة من جميع الأنواع المعروفة مهددة بالانقراض قبل نهاية القرن بسبب تغير المناخ. |
It should be issued before the end of the century and at the beginning of the new millennium. | UN | وينبغي أن يصدر قبل نهاية القرن وفي بداية اﻷلفية الجديدة. |
Their belief systems and cultures were threatened and 95 per cent of their languages were at risk of extinction by the end of the century. | UN | وأشار إلى أن معتقداتهم وثقافاتهم مهددة وأن 95 في المائة من لغاتهم معرضة للاختفاء قبل نهاية هذا القرن. |
If the current trend continued, the sea level worldwide would rise by another 10 inches by the end of the century. | UN | وإذا استمر الاتجاه الراهن فسيرتفع سطح البحر في العالم أجمع بمقدار عشرة بوصات أخرى بنهاية القرن. |
The Court is our proud bequest to future generations, and we pledge our commitment to ensure that the Court is up and running before the end of the century. | UN | إن المحكمة إرث نعتز به وسنهبه لﻷجيال القادمة، وإننا نقطع على أنفسنا عهدا بضمان تشكيل وتشغيل المحكمة قبل نهاية القرن. |
The broader challenge for humanity as it approached the end of the century consisted in integrating environment strategies into national economies. | UN | ويتمثل التحدي اﻷوسع نطاقا الذي تواجهه البشرية مع اقترابها من نهاية القرن في إدماج استراتيجيات البيئة في الاقتصادات الوطنية. |
Ideals advocated by Woodrow Wilson at the beginning of this century are celebrating their second birth at the very end of the century. | UN | إن المثل العليا التي دعا إليها وودرو ويلسون في بداية هذا القرن تحتفل بميلادها الثاني في نهاية القرن. |
Yet we have arrived at the end of the century with an inflation rate under 8 per cent. | UN | بيــد أننا بلغنا نهاية القرن بمعدل تضخم يقل عن ٨ في المائة. |
It should be set up before the end of the century and before there was another catastrophe. | UN | وينبغي إنشاؤها قبل نهاية القرن وقبل حدوث كارثة أخرى. |
The traditional political parties that had emerged in the nineteenth century died out at the end of the century. | UN | والأحزاب السياسية التقليدية التي ظهرت في القرن التاسع عشر اختفت مع نهاية القرن. |
The new international situation at the end of the century highlighted the need to strengthen not only traditional safeguards but also the regional approach. | UN | وأضاف أن الحالة الدولية في نهاية القرن لا تبرز ضرورة تعزيز الضمانات التقليدية فحسب وإنما تعزيز النهج الإقليمي أيضا. |
However, the share of young people in the total population is expected to decrease from 18 per cent to 11 per cent by the end of the century. | UN | ومع ذلك، من المتوقع أن تنخفض نسبة الشباب من مجموع السكان من 18 في المائة إلى 11 في المائة عند نهاية القرن. |
If implemented, the report maintained, the world would be on track for a temperature rise of 2.5 to 5 degrees by the end of the century, depending on the strength of the interventions embarked on after 2020. | UN | ويؤكد التقرير أن تطبيق هذه التعهدات، إذا طبقت سيفضي بالعالم إلى ارتفاع في درجات الحرارة يتراوح من 2.5 إلى 5 درجات مئوية بحلول نهاية القرن الحالي، وفقا لحجم المداخلات المنفذة بعد عام 2020. |
The two satellites will be launched before the end of the century. | UN | وسيجـــري إطـلاق هذين الساتلين قبل نهاية القرن. |
Given existing climatic conditions and current population projections, it is estimated that the per capita global water-supply will decline by 24 per cent by the end of the century. | UN | وبالنظر الى اﻷحوال المناخية القائمة والاسقاطات السكانية الحالية، يتوقع أن ينخفض نصيب الفرد من امدادات المياه على مستوى العالم بنسبة ٢٤ في المائة بحلول نهاية القرن. |
Given existing climatic conditions and current population projections, it is estimated that the per capita global water-supply will decline by 24 per cent by the end of the century. | UN | وبالنظر الى اﻷحوال المناخية القائمة والاسقاطات السكانية الحالية، يتوقع أن ينخفض نصيب الفرد من امدادات المياه على مستوى العالم بنسبة ٢٤ في المائة بحلول نهاية القرن. |
Its growth rate is 5.5 per cent and is expected to reach $300 billion a year by the end of the century. | UN | ويبلغ معدل نموها ٥,٥ في المائة ومن المتوقع أن تبلغ ٣٠٠ بليون دولار سنويا في نهاية القرن الحالي. |
We are assured that the priority at the end of the century is the fight against poverty and the underdevelopment of nations in the framework of the globalization of our economies. | UN | ويؤكدون لنا أن اﻷولوية في نهاية هذا القرن هي مكافحة الفقر والتخلف في الدول، وذلك في إطار عولمة اقتصاداتنا. |
In the light of the statements made here, globalization undoubtedly constitutes the backdrop for our many concerns at this end of the century. | UN | وفي ضوء البيانات التي أدلي بها هنا، من المؤكد أن العولمة تشكل خلفية شواغلنا الكثيرة في نهاية هذا القرن. |
The treaty should be developed with in the CSCE framework and become a major pillar of European security by the end of the century. | UN | وينبغي أن توضع المعاهدة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تصبح دعامة كبرى من دعائم اﻷمن اﻷوروبي بنهاية القرن. |
His delegation hoped that by the end of the century the Commission would have elaborated a comprehensive set of conventions governing and binding States in various substantive areas. | UN | ويأمل وفده أن تتمكن اللجنة بنهاية هذا القرن من وضع مجموعة شاملة من الاتفاقيات التي تحكم علاقات الدول وتكون ملزمة لها في مجالات موضوعية مختلفة. |