:: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 | UN | :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017 |
:: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 | UN | :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017 |
A Model Employment Contract with built-in enforcement mechanisms is being developed with certain Middle Eastern destination countries. | UN | ويجري وضع عقد عمل نموذجي يتضمن آليات إنفاذ مع بعض بلدان المقصد في الشرق الأوسط. |
Furthermore, significant steps have been undertaken to strengthen the national enforcement mechanisms and to further enhance international cooperation in this area. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ خطوات هامة لتعزيز آليات إنفاذ القوانين الوطنية، وزيادة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Current challenges to the system that were mentioned included lack of implementation and enforcement mechanisms, inadequate financial and human resources, and perceived concerns over its independence and impartiality. | UN | وأشير إلى التحديات الحالية التي يواجهها النظام ومن بينها الافتقار إلى آليات التنفيذ والإنفاذ، وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية، والشواغل المتصورة بشأن استقلالية النظام وحياده. |
This legislation must be harmonized with existing Federated States of Micronesia laws, but will provide the enforcement mechanisms. | UN | ويجب مواءمة هذه القوانين مع القوانين الحالية لولايات ميكرونيزيا الموحدة، ولكنها ستوفر آليات للإنفاذ. |
At the regional and international levels, enforcement mechanisms are becoming stronger. | UN | كما أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تزداد قوة. |
(iii) a consideration of effective enforcement mechanisms and remedies. | UN | `3` النظر في آليات الإنفاذ الفعال وسبل الانتصاف. |
A major area of concern is the inadequate enforcement mechanisms in these pieces of legislation. | UN | ومما يثير القلق بشكل كبير هو الافتقار إلى آليات الإنفاذ في هذه التشريعات. |
It discusses key regulatory provisions and related enforcement mechanisms regarding accounting, financial reporting and auditing. | UN | وتتناول الأحكام التنظيمية الرئيسية المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات وما يتصل بها من آليات الإنفاذ. |
Making dispute mechanisms more equitable enforcement mechanisms for trade commitments have to be made more equitable. | UN | من المتعين جعل آليات الإنفاذ المخصصة للالتزامات التجارية أكثر اتساماً بطابع الإنصاف. |
Legislation must provide for effective, transparent enforcement mechanisms which can be accessed easily by all. | UN | ويجب أن تنص التشريعات على آليات إنفاذ فعالة وشفافة يسهل للجميع اللجوء إليها. |
It is also important to establish enforcement mechanisms to end impunity in cases of aggression against these peoples. | UN | ومن المهم أيضاً إنشاء آليات إنفاذ لوضع حد للإفلات من العقاب في حالات الاعتداء على هذه الشعوب. |
It also establishes appropriate enforcement mechanisms for ship-recycling, including certification and reporting requirements. | UN | وتنص أيضاً على آليات إنفاذ ملائمة لإعادة تدوير السفن، بما في ذلك إصدار الشهادات ومتطلبات الإبلاغ. |
Legislation must provide for effective, transparent enforcement mechanisms which can be accessed easily by all. | UN | ويجب أن تنص التشريعات على آليات إنفاذ فعالة وشفافة يسهل للجميع اللجوء إليها. |
enforcement mechanisms were essential for protecting such rights. | UN | ونوهت بضرورة وجود آليات إنفاذ لحماية هذه الحقوق. |
The Committee is also concerned that family court judgements may not be implemented, owing to a lack of adequate enforcement mechanisms. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الأحكام الصادرة عن محاكم الأسرة قد لا تجد طريقها إلى التنفيذ لغياب آليات التنفيذ المناسبة. |
Furthermore, it recommends that the State party prohibit the use of corporal punishment in all settings and provide for enforcement mechanisms under its legislation, including appropriate sanctions in cases of violation. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر ممارسة العقاب البدني في جميع السياقات وتوفير آليات للإنفاذ بموجب تشريعاتها، بما في ذلك فرض عقوبات ملائمة في حالات الانتهاك. |
Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. | UN | :: التشريعات وآليات الإنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية. |
:: Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. | UN | :: وجود تشريعات وآليات إنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية. |
enforcement mechanisms could include administrative measures or a sanctions regime, as appropriate. | UN | ويمكن لآليات الإنفاذ أن تتضمّن تدابير إدارية أو نظاما جزائيا، حسب الاقتضاء. |
18. Many representatives expressed the wish that the World Conference would develop more responsive and effective enforcement mechanisms, especially in addressing violations of women's rights, particularly violence against women. | UN | ١٨ - وقد أعرب عدد كبير من الممثلين عن رغبتهم في أن يطور المؤتمر العالمي آليات انفاذ تكون أكثر استجابة وفعالية، خاصة في معالجة انتهاكات حقوق المرأة، سيما العنف ضد المرأة. |
These measures shall be complemented by adequate enforcement mechanisms and disciplinary measures in the event of violation of codes of conduct or standards. | UN | وتستكمل هذه التدابير بآليات إنفاذ مناسبة وتدابير تأديبية في حالة انتهاك مدونات السلوك أو المعايير. |
XI. enforcement mechanisms 85. Monitoring the implementation of education goals must be closely tied to national enforcement mechanisms. | UN | 85 - يجب أن يكون رصد تنفيذ أهداف التعليم مرتبطاً بصورة وثيقة بآليات الإنفاذ الوطنية. |
A well-functioning transfer control system should be based in law and supported by comprehensive enforcement mechanisms. | UN | وينبغي لأي نظام فعال لمراقبة النقل أن يقوم على القانون وتدعمه آليات تنفيذ شاملة. |
Others dealt with competition policy frameworks, enforcement mechanisms and institution building. | UN | وتناولت حلقات أخرى أُطر سياسة المنافسة، وآليات التنفيذ والبناء المؤسسي. |
Objective I: To bring the legislative framework on the worst forms of child labour into line with international standards and strengthen enforcement mechanisms; | UN | الهدف الأول: ملاءمة الإطار التشريعي المتعلق بأسوأ أشكال عمل الأطفال مع المعايير الدولية ودعم آليات التطبيق. |
Please provide information on the status of this legislation, its substantive provisions and enforcement mechanisms. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن وضع ذلك القانون، وعن أحكامه الأساسية وآليات إنفاذه. |
The existence of assurances, their content and the existence and implementation of enforcement mechanisms are all elements which are relevant to the overall determination of whether, in fact, a real risk of proscribed ill-treatment existed. | UN | وتشكل الضمانات ومحتواها، وآليات إنفاذها عناصر مهمة للتقييم العام لوجود خطر فعلي لإساءة المعاملة من عدمه. |