"enforcement mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات الإنفاذ
        
    • آليات إنفاذ
        
    • آليات التنفيذ
        
    • آليات للإنفاذ
        
    • وآليات الإنفاذ
        
    • وآليات إنفاذ
        
    • لآليات الإنفاذ
        
    • آليات انفاذ
        
    • بآليات إنفاذ
        
    • بآليات الإنفاذ
        
    • آليات تنفيذ
        
    • وآليات التنفيذ
        
    • آليات التطبيق
        
    • وآليات إنفاذه
        
    • وآليات إنفاذها
        
    :: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 UN :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017
    :: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 UN :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017
    A Model Employment Contract with built-in enforcement mechanisms is being developed with certain Middle Eastern destination countries. UN ويجري وضع عقد عمل نموذجي يتضمن آليات إنفاذ مع بعض بلدان المقصد في الشرق الأوسط.
    Furthermore, significant steps have been undertaken to strengthen the national enforcement mechanisms and to further enhance international cooperation in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ خطوات هامة لتعزيز آليات إنفاذ القوانين الوطنية، وزيادة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Current challenges to the system that were mentioned included lack of implementation and enforcement mechanisms, inadequate financial and human resources, and perceived concerns over its independence and impartiality. UN وأشير إلى التحديات الحالية التي يواجهها النظام ومن بينها الافتقار إلى آليات التنفيذ والإنفاذ، وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية، والشواغل المتصورة بشأن استقلالية النظام وحياده.
    This legislation must be harmonized with existing Federated States of Micronesia laws, but will provide the enforcement mechanisms. UN ويجب مواءمة هذه القوانين مع القوانين الحالية لولايات ميكرونيزيا الموحدة، ولكنها ستوفر آليات للإنفاذ.
    At the regional and international levels, enforcement mechanisms are becoming stronger. UN كما أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تزداد قوة.
    (iii) a consideration of effective enforcement mechanisms and remedies. UN `3` النظر في آليات الإنفاذ الفعال وسبل الانتصاف.
    A major area of concern is the inadequate enforcement mechanisms in these pieces of legislation. UN ومما يثير القلق بشكل كبير هو الافتقار إلى آليات الإنفاذ في هذه التشريعات.
    It discusses key regulatory provisions and related enforcement mechanisms regarding accounting, financial reporting and auditing. UN وتتناول الأحكام التنظيمية الرئيسية المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات وما يتصل بها من آليات الإنفاذ.
    Making dispute mechanisms more equitable enforcement mechanisms for trade commitments have to be made more equitable. UN من المتعين جعل آليات الإنفاذ المخصصة للالتزامات التجارية أكثر اتساماً بطابع الإنصاف.
    Legislation must provide for effective, transparent enforcement mechanisms which can be accessed easily by all. UN ويجب أن تنص التشريعات على آليات إنفاذ فعالة وشفافة يسهل للجميع اللجوء إليها.
    It is also important to establish enforcement mechanisms to end impunity in cases of aggression against these peoples. UN ومن المهم أيضاً إنشاء آليات إنفاذ لوضع حد للإفلات من العقاب في حالات الاعتداء على هذه الشعوب.
    It also establishes appropriate enforcement mechanisms for ship-recycling, including certification and reporting requirements. UN وتنص أيضاً على آليات إنفاذ ملائمة لإعادة تدوير السفن، بما في ذلك إصدار الشهادات ومتطلبات الإبلاغ.
    Legislation must provide for effective, transparent enforcement mechanisms which can be accessed easily by all. UN ويجب أن تنص التشريعات على آليات إنفاذ فعالة وشفافة يسهل للجميع اللجوء إليها.
    enforcement mechanisms were essential for protecting such rights. UN ونوهت بضرورة وجود آليات إنفاذ لحماية هذه الحقوق.
    The Committee is also concerned that family court judgements may not be implemented, owing to a lack of adequate enforcement mechanisms. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الأحكام الصادرة عن محاكم الأسرة قد لا تجد طريقها إلى التنفيذ لغياب آليات التنفيذ المناسبة.
    Furthermore, it recommends that the State party prohibit the use of corporal punishment in all settings and provide for enforcement mechanisms under its legislation, including appropriate sanctions in cases of violation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر ممارسة العقاب البدني في جميع السياقات وتوفير آليات للإنفاذ بموجب تشريعاتها، بما في ذلك فرض عقوبات ملائمة في حالات الانتهاك.
    Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. UN :: التشريعات وآليات الإنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية.
    :: Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. UN :: وجود تشريعات وآليات إنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية.
    enforcement mechanisms could include administrative measures or a sanctions regime, as appropriate. UN ويمكن لآليات الإنفاذ أن تتضمّن تدابير إدارية أو نظاما جزائيا، حسب الاقتضاء.
    18. Many representatives expressed the wish that the World Conference would develop more responsive and effective enforcement mechanisms, especially in addressing violations of women's rights, particularly violence against women. UN ١٨ - وقد أعرب عدد كبير من الممثلين عن رغبتهم في أن يطور المؤتمر العالمي آليات انفاذ تكون أكثر استجابة وفعالية، خاصة في معالجة انتهاكات حقوق المرأة، سيما العنف ضد المرأة.
    These measures shall be complemented by adequate enforcement mechanisms and disciplinary measures in the event of violation of codes of conduct or standards. UN وتستكمل هذه التدابير بآليات إنفاذ مناسبة وتدابير تأديبية في حالة انتهاك مدونات السلوك أو المعايير.
    XI. enforcement mechanisms 85. Monitoring the implementation of education goals must be closely tied to national enforcement mechanisms. UN 85 - يجب أن يكون رصد تنفيذ أهداف التعليم مرتبطاً بصورة وثيقة بآليات الإنفاذ الوطنية.
    A well-functioning transfer control system should be based in law and supported by comprehensive enforcement mechanisms. UN وينبغي لأي نظام فعال لمراقبة النقل أن يقوم على القانون وتدعمه آليات تنفيذ شاملة.
    Others dealt with competition policy frameworks, enforcement mechanisms and institution building. UN وتناولت حلقات أخرى أُطر سياسة المنافسة، وآليات التنفيذ والبناء المؤسسي.
    Objective I: To bring the legislative framework on the worst forms of child labour into line with international standards and strengthen enforcement mechanisms; UN الهدف الأول: ملاءمة الإطار التشريعي المتعلق بأسوأ أشكال عمل الأطفال مع المعايير الدولية ودعم آليات التطبيق.
    Please provide information on the status of this legislation, its substantive provisions and enforcement mechanisms. UN يُرجى تقديم معلومات عن وضع ذلك القانون، وعن أحكامه الأساسية وآليات إنفاذه.
    The existence of assurances, their content and the existence and implementation of enforcement mechanisms are all elements which are relevant to the overall determination of whether, in fact, a real risk of proscribed ill-treatment existed. UN وتشكل الضمانات ومحتواها، وآليات إنفاذها عناصر مهمة للتقييم العام لوجود خطر فعلي لإساءة المعاملة من عدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more