enhance efforts towards strengthening global laboratory network with integrated components for zoonotic disease diagnosis and reporting. | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم شبكة المختبرات العالمية بعناصر متكاملة لتشخيص الأمراض الحيوانية المصدر والإبلاغ عنها |
:: enhance efforts to eradicate child labour and adopt a national policy on eliminating child labour | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال واعتماد سياسة وطنية بشأن القضاء على عمالة الطفل |
The LEG decided to enhance efforts to capture lessons and good practice, and to produce a publication in 2010 that will communicate these lessons. | UN | وقرر فريق الخبراء تعزيز الجهود الرامية إلى استخلاص الدروس والممارسات الجيدة، وإصدار منشور في عام 2010 يتضمن هذه الدروس. |
Participants will be invited to table recommendations intended to enhance efforts in this regard. | UN | وسوف يُدعى المشاركون إلى تقديم توصيات ترمي إلى تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
They encouraged management, assisted by DOS, to enhance efforts to deter fraud and asked about the recovery of funds lost. | UN | وشجّعت الإدارة، على أن تعمل بمساعدة شعبة خدمات الرقابة على تعزيز الجهود المبذولة لردع وقوع حالات الغش. وطرحت تساؤلات بشأن استرداد الأموال الضائعة. |
It encourages the State party to enhance efforts to provide leadership training programmes for women, including indigenous and afrodescendent women, in order to strengthen their roles in leadership and decision-making positions in society. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى توفير برامج تدريب القيادات للنساء، بما فيهن النساء من الشعوب الأصلية ومن المتحدرات من أصول أفريقية، لتعزيز أدوارهن في القيادة وفي مناصب اتخاذ القرار في المجتمع. |
The Secretary-General has rightly placed great stress on the necessity to enhance efforts aimed at conflict prevention. | UN | وركز اﻷمين العام تركيــزا شديدا بحق على ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى منــع الصراع. |
Governments and business had to enhance efforts to establish market channels for potential exports. | UN | وعلى الحكومات ومؤسسات الأعمال تعزيز الجهود الرامية إلى إنشاء قنوات لتسويق الصادرات المحتملة. |
They agreed to continue to enhance efforts to achieve those objectives in a coordinated way. | UN | واتفقا على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف بصورة منسقة. |
They agreed to continue to enhance efforts to achieve those objectives in a coordinated way. | UN | واتفقا على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف بصورة منسقة. |
It will continue to enhance efforts to pair identified needs for such assistance with available resources and projects. | UN | وسيواصل تعزيز الجهود الرامية إلى تلبية الاحتياجات المحددة لمثل هذه المساعدة باستخدام الموارد والمشاريع المتاحة. |
The study aims to enhance efforts towards strengthening and filling social protection gaps in Zanzibar. | UN | وتهدف الدراسة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوات في مجال الحماية الاجتماعية في زنجبار. |
However, since reductions in resources would have adverse effects on programming, UN-Women should continue to enhance efforts towards creating partnerships with non-traditional donors. | UN | إلا أنه ينبغي أن تواصل الهيئة تعزيز الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع الجهات المانحة غير التقليدية إذ أن الانخفاض في الموارد من شأنه أن يخلف آثارا سلبية على إعداد البرامج. |
They encouraged management, assisted by DOS, to enhance efforts to deter fraud and asked about the recovery of funds lost. | UN | وشجّعت الإدارة، على أن تعمل بمساعدة شعبة خدمات الرقابة على تعزيز الجهود المبذولة لردع وقوع حالات الغش. وطرحت تساؤلات بشأن استرداد الأموال الضائعة. |
enhance efforts in order to better serve the interests of the child on the issue of adoption (Greece); | UN | 99-72- تعزيز الجهود المبذولة من أجل خدمة مصالح الطفل بصفة أفضل فيما يتعلق بمسألة التبني (اليونان)؛ |
enhance efforts to support least developed countries (LDCs) with special needs in preparation and implementation of national adaptation programmes of action (NAPAs) | UN | تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
It encourages the State party to enhance efforts to provide leadership training programmes for women, including indigenous and afrodescendent women, in order to strengthen their roles in leadership and decision-making positions in society. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى توفير برامج تدريب القيادات للنساء، بما فيهن النساء من الشعوب الأصلية ومن المتحدرات من أصول أفريقية، لتعزيز أدوارهن في القيادة وفي مناصب اتخاذ القرار في المجتمع. |
It will enhance efforts to prevent chronic and infectious diseases and injuries, respond to public health emergencies and disease outbreaks, work to keep Canadians healthy and help reduce pressures on the health care system. | UN | وسوف تعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض المزمنة والمعدية وتعالج أزمات الصحة العامة الطارئة وحالات تفشي الأمراض وتعمل على ضمان الصحة للكنديين والمساعدة في تخفيف الضغط على نظام الرعاية الصحية. |
Speakers called on Member States to enhance efforts and investment to move towards achieving the targets set at the special session. | UN | وأهاب المتحدّثون بالدول الأعضاء أن تعزز جهودها واستثماراتها للتحرك صوب تحقيق الأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية. |
12. Urges States to enhance efforts to involve men and boys in initiatives to prevent violence against women and in highlighting the unacceptability of violence against women; | UN | 12- يحث الدول على تعزيز ما تبذله من جهود لإشراك الرجال والفتيان في المبادرات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وفي تسليط الضوء على عدم جواز قبول العنف ضد المرأة؛ |
It recommended that the Government cancel the private use permits, hold companies and individuals accountable for illegal activity and enhance efforts for broader sector reform. | UN | وأوصت الهيئة بأن تقوم الحكومة بإلغاء تراخيص الاستغلال الخاص، وتحميل الشركات والأفراد تبعة مزاولة الأنشطة غير المشروعة، وتعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح القطاع بصورة أعمّ. |
318. The representative said that the Government intended to enhance efforts towards the achievement of equality between women and men and the elimination of discrimination against women. | UN | 318- وأوضحت الممثلة عزم الحكومة على تحسين الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
3. Encourages the UNCTAD secretariat to implement fully the relevant decisions of the São Paulo Consensus, including the annualization of the Least Developed Countries Report, and to further enhance efforts in favour of the LDCs, LLDCs and SIDS, and calls on the secretariat to make available adequate resources for this purpose, from within existing resources, and to seek, as appropriate, voluntary contributions. | UN | 3 - يشجع أمانة الأونكتاد على تنفيذ قرارات توافق آراء ساو باولو ذات الصلة تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك قرار جعل " تقرير أقل البلدان نمواً " تقريراً سنوياً، وعلى مواصلة تعزيز جهودها المبذولة لصالح أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، ويدعو الأمانة إلى توفير موارد كافية لهذا الغرض من الموارد الحالية، وإلى طلب التبرعات بحسب الاقتضاء. |
The members of the Council also called on the parties to enhance efforts to reach an effective and mutually acceptable political solution to the remaining problems. | UN | كما أهاب أعضاء المجلس بالطرفين تعزيز الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي فعال ومقبول من الطرفين لما تبقى من مسائل. |
They also called on the parties to enhance efforts to reach an effective and mutually acceptable political solution to the remaining problems. | UN | وطالبوا الطرفين أيضا بتعزيز الجهود الرامية إلى الوصول إلى حل سياسي فعال ومقبول لكلا الطرفين للمشاكل الباقية. |
47. To enhance efforts to improve women's rights and to combat human trafficking, sexual violence, domestic violence and the exploitation of women and children (Norway); | UN | 47- أن تعزِّز الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة ومكافحة الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف المنزلي واستغلال النساء والأطفال (النرويج)؛ |
The Parties had welcomed the initiative and noted its potential to enhance efforts by countries under their action programmes to address desertification, land degradation and drought. | UN | وقد رحبت الأطراف بالمبادرة ونوهت بقدرتها على تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان بموجب برامج عملها للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
155.35 enhance efforts to further strengthen democratic institutions in the country (Afghanistan); | UN | 155-35 زيادة الجهود المبذولة لمواصلة تدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلد (أفغانستان)؛ |
The first panellist highlighted the importance of collecting data to inform policies and prevention efforts and thus enhance efforts to combat violence against women. | UN | 11- وسلّطت المحاوِِرة الأولى الضوء على أهمية جمع البيانات من أجل الاهتداء بها في وضع السياسات وفي الجهود المبذولة في مجال المنع، وتعزيز الجهود المبذولة بالتالي لمكافحة العنف ضد المرأة. |