This would have enriched the basic diet of the Cuban population, while benefiting United States producers as well. | UN | وكان من شأن هذا إثراء الوجبة الغذائية للشعب الكوبي، وتحقيق فوائد أيضا للمنتجين في الولايات المتحدة. |
This move enriched and broadened the Commission's work, without interfering with the Commission's intrinsic intergovernmental identity. | UN | وقد أدت هذه الخطوة إلى إثراء عمل اللجنة وتوسيع نطاقه، دون تغيير هوية اللجنة المتأصلة كهيئة حكومية دولية. |
The 20 per cent enriched uranium fuel is currently being tested. | UN | ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة. |
The most recent one is our commitment to get rid of all of our stocks of highly enriched uranium. | UN | ولقد كان آخر ما قمنا به هو التعهد بالتخلص من كل مخزون لدينا من اليورانيوم العالي التخصيب. |
That is, basically more than almost half of the total United States stockpile of highly enriched uranium has been removed. | UN | وهذا يعني أساساً أننا تخلصنا من أكثر من نصف مجموع مخزون الولايات المتحدة تقريباً من اليورانيوم الشديد الإثراء. |
Table 4: Conversion of UF6 enriched up to 20% U-235 into U3O8 at FPFP | UN | الجدول 4 تحويل سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من |
Human beings are enriched by diversity and, within it, achieve social wholeness. | UN | ويتم إثراء البشر عن طريق التنوع الذي يحققون في إطاره الكمال الاجتماعي. |
Our world view has been enriched by the chorus of voices that has emerged. | UN | فقد أسهمت جوقة الأصوات التي برزت في إثراء نظرتنا إلى العالم. |
United Nations decision-making should be enriched by the input of regional and subregional organizations, whenever possible. | UN | وينبغي إثراء عملية صنع القرارات في الأمم المتحدة بإسهامات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كلما أمكن ذلك. |
The 20 per cent enriched uranium fuel is currently being tested. | UN | ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة. |
The Government believes that the IAEA proposal to establish an enriched uranium bank is interesting and merits consideration. | UN | وتجد حكومة العراق أن مقترح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنشاء بنك لليورانيوم المخصب جدير بالاهتمام والدراسة. |
The Government believes that the IAEA proposal to establish an enriched uranium bank is interesting and merits consideration. | UN | وتجد حكومة العراق أن مقترح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنشاء بنك لليورانيوم المخصب جدير بالاهتمام والدراسة. |
They are mainly highly enriched uranium (HEU) and plutonium. | UN | وهي تتكون أساساً من اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم. |
We should also highlight the fact that existing military stocks of plutonium and highly enriched uranium are quite considerable. | UN | وينبغي لنا أيضاً أن نبيّن أن المخزونات العسكرية الموجودة من البلوتونيوم ومن اليورانيوم العالي التخصيب كبيرةٌ جداً. |
:: Operating facilities fuelled by highly enriched uranium and remaining challenges | UN | :: تشغيل المرافق التي تعمل باليورانيوم العالي التخصيب والتحديات المتبقية |
Some delegations felt that the exclusion needed further detail and the criteria may need to be enriched. | UN | ورأى بعض الوفود أن الاستثناء يحتاج إلى مزيد من التفصيل وأن المعايير تحتاج إلى الإثراء. |
The second element of this programme area is purchasing highly enriched uranium for down-blending into reactor fuel. | UN | والعنصر الثاني في هذا المجال البرنامجي هو شراء يورانيوم شديد الإثراء لتخفيفه بواسطة الخلط وتحويله إلى وقود مفاعلات. |
Inventory of UF6 enriched to 20% U-235 | UN | مخزون سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 |
The outcome of those discussions certainly enriched the political declaration that we adopted here a few minutes ago. | UN | ومن المؤكد أن نتيجة هذه المناقشات قد أثرت الإعلان السياسي الذي اعتمدناه هنا قبل دقائق قليلة. |
The panel discussion engaged the delegations actively and enriched the deliberations in the subsequent meeting on development. | UN | وشهدت حلقة النقاش مشاركة نشطة من الوفود، مما أثرى المداولات في الاجتماع التالي المخصص للتنمية. |
Diversity of opinion enriched dialogue and his delegation was keenly interested in the views of other Governments. | UN | وتنوع الآراء يثري الحوار ويتوق وفده إلى معرفة آراء الحكومات الأخرى. |
Pluralism of cultures and religions can in those circumstances enrich and be enriched by the universality of women's rights. | UN | ويمكن لتعددية الثقافات والأديان، في ظل هذه الظروف، أن تثري عالمية حقوق المرأة وأن تغتني بدورها من هذه العالمية. |
The process was enriched by a series of regional dialogues, including: | UN | وقد ساهمت سلسلة من الحوارات الإقليمية في إغناء العملية، ومنها: |
Greater transparency was also needed in all matters relating to the management of plutonium and highly enriched uranium. | UN | ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء. |
It is enriched by over 1,600 members from all United Nations organizations and over 630 other institutions. | UN | ويتم إثراؤه بجهود أكثر من 600 1 عضو من أعضاء جميع مؤسسات الأمم المتحدة، وأكثر من 630 مؤسسة أخرى. |
The amounts of material to be verified could ultimately total hundreds of tonnes of highly enriched uranium and plutonium. | UN | ومن المحتمل أن تصل كميات المواد التي ستخضع للتحقق إلى مئات الأطنان من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليين الإغناء. |
A number of civil society and business sector representatives also enriched the dialogue through their active participation. | UN | كما أغنى عدد من ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية الحوار من خلال مشاركتهم النشيطة. |