ويكيبيديا

    "ensure better protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان حماية أفضل
        
    • كفالة حماية أفضل
        
    • ضمان تحسين حماية
        
    • توفير حماية أفضل
        
    • تأمين حماية أفضل
        
    • ضمان تعزيز حماية
        
    • كفالة تحسين حماية
        
    • لضمان تحسين حماية
        
    The Committee encourages the State party to continue and increase its efforts to ensure better protection for children up to the age of 18. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال إلى أن يدركوا 18 سنة.
    The Committee encourages the State party to continue and increase its efforts to ensure better protection for children up to the age of 18. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال حتى بلوغهم 18 سنة من عمرهم.
    The purpose of the provision is to ensure better protection for girls who may be the victims of genital mutilation. UN والغرض من الحُكم هو ضمان حماية أفضل للفتيات اللواتي قد تكن ضحايا لتشويه الأعضاء التناسلية.
    The Committee also recommends that instances of abuse and neglect of children be properly investigated within a childsensitive inquiry and judicial procedure in order to ensure better protection of child victims, particularly the protection of their right to privacy. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق حسب الأصول في حالات إيذاء وإهمال الأطفال في إطار تحقيقات وإجراءات قضائية تراعي مشاعر الطفل بغية كفالة حماية أفضل للضحايا من الأطفال، وبشكل خاص حماية حقهم في الخصوصية.
    Nepal indicated that it has adopted a range of policies, legal and institutional measures to ensure better protection of the rights of the people. UN وأشارت نيبال إلى أنها اعتمدت طائفة من السياسات والتدابير القانونية والمؤسسية من أجل ضمان تحسين حماية حقوق الناس.
    ensure better protection for persons with disabilities and the elderly. UN ضمان توفير حماية أفضل للأشخاص ذوي الإعاقة وللمسنين.
    Mr. Zhou Yong wondered how autonomy arrangements similar to those established in China could ensure better protection of minorities and contribute to solving ethnic conflicts. UN وتساءل السيد زو يونغ، عن الكيفية التي يمكن بها للترتيبات المشابهة للاستقلال الذاتي مثل الترتيبات الموضوعة في الصين تأمين حماية أفضل للأقليات والإسهام في حل المنازعات الإثنية.
    5. The Committee notes the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular: UN 5- وتنوِّه اللجنة بالجهود المتواصلة على مستوى الدولة لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها من أجل ضمان تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما قيامها بما يلي:
    We must be watchful - and this is a major responsibility - in order to ensure better protection for these soldiers of peace while remembering their wives, their children and their families. UN ويجب أن نكون يقظين - وهذه مسؤولية رئيسية - من أجل ضمان حماية أفضل لجنود السلم هؤلاء وأن نتذكر زوجاتهم، وأطفالهم وأسرهم.
    The Ministry of Social Welfare Gender and Children's Affairs is currently reviewing these provisions to ensure better protection for all. UN وتعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل حالياً على استعراض تلك الأحكام من أجل ضمان حماية أفضل للجميع.
    The Working Group will explore the need to ensure better protection for groups at heightened risk, including through specific projects, as well as through engagement with partner organizations. UN وسيستطلع الفريق العامل الحاجة إلى ضمان حماية أفضل للفئات المعرضة للخطر الشديد، بما في ذلك من خلال مشاريع محددة، وكذلك من خلال المشاركة مع المنظمات الشريكة.
    The main purpose of the amendments in 2009 was to ensure better protection of individuals against discrimination, for example the definition and regulation of sexual harassment was introduced. UN وكان الغرض الرئيسي لهذه التعديلات في عام 2009 هو ضمان حماية أفضل للأفراد من التمييز، فقد تضمن القانون الجديد، على سبيل المثال، تعريف التحرش الجنسي ووضع القواعد القانونية المتعلقة به.
    In addition, since the Rio Conference, States have shown greater interest in the question of the environment, and they have now made Agenda 21 a real platform for cooperation in this area, which will make it easier to ensure better protection of the common heritage of mankind while maintaining conditions for sustainable development. UN والى جانب ذلك، أظهرت الدول اهتماما كبيرا بمسألة البيئة، منذ عقد مؤتمر ريو، وجعلت من جدول أعمال القرن ٢١ منطلقا فعليا للتعاون في هذا المجال، مما ييسر ضمان حماية أفضل للتراث المشترك للبشرية، مع صيانة ظروف التنمية المستدامة.
    It has already been identified that such material would focus on other aspects of national action aimed at addressing the challenges posed by the smuggling of migrants, including preventive measures, and policies to ensure better protection of smuggled migrants and full respect for their human rights. UN وقد وقع الاختيار على أن تركز هذه المواد على جوانب أخرى من الإجراءات الوطنية الهادفة إلى مواجهة التحديات التي يثيرها تهريب المهاجرين، بما فيها التدابير الوقائية والسياسات الرامية إلى ضمان حماية أفضل للمهاجرين المهرَّبين وضمان الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية.
    The Committee also recommends that cases of domestic violence and ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse within the family, be properly investigated within a childsensitive inquiry and judicial procedure in order to ensure better protection of child victims, including the protection of their right to privacy, and the elimination of virginity tests. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالتحقيق حسب الأصول في حالات العنف المنزلي ضد الأطفال وإساءة معاملتهم وإيذائهم، بما في ذلك الإساءة الجنسية داخل الأسرة، في إطار إجراءات تحقيقية وقضائية تراعي الأطفال بغية ضمان حماية أفضل للأطفال الضحايا، بما في ذلك حماية حقهم في الحرمة الشخصية، وإلغاء اختبارات العذرية.
    Some of the key questions that will be confronting us will be how to improve the governance of the oceans, so as to ensure better protection of the marine environment in accordance with the Convention. UN إن بعض المسائل الرئيسية التي ستواجهنا تتمثل في كيفية تحسين إدارة المحيطات بغية كفالة حماية أفضل للبيئة البحرية وفقا للاتفاقية.
    The Committee also recommends that instances of abuse and neglect of children be properly investigated within a child-sensitive inquiry and judicial procedure in order to ensure better protection of child victims, particularly the protection of their right to privacy. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق حسب الأصول في حالات إيذاء وإهمال الأطفال في إطار تحقيقات وإجراءات قضائية تراعي مشاعر الطفل بغية كفالة حماية أفضل للضحايا من الأطفال، وبشكل خاص حماية حقهم في الخصوصية.
    It also noted with appreciation the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights. UN ولاحظت أيضاً مع التقدير الجهود الجارية على صعيد الدولة لإصلاح قوانينها وسياساتها وإجراءاتها بغية كفالة حماية أفضل لحقوق الإنسان(123).
    (e) ensure better protection of economic, social and cultural rights which will lead to the concerns of minority and vulnerable groups being addressed; UN (ﻫ) ضمان تحسين حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما سيفضي إلى التصدي لشواغل الأقليات والفئات الضعيفة؛
    The independent expert commends and supports the efforts of United Nations agencies in Burundi, in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights Burundi and ONUB, and the international community, as well as civil society, to ensure better protection and promotion of human rights, and encourages them to strengthen their coordination and cooperation in this field. UN ويثني الخبير المستقل على جهود وكالات الأمم المتحدة في بوروندي، ولا سيما مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، والمجتمع الدولي، وكذلك المجتمع المدني، الرامية إلى ضمان تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان، ويشجعها على تعزيز تنسيقها وتعاونها في هذا الميدان.
    That draft convention aims to ensure better protection of peace-keeping personnel or personnel participating in operations which the Security Council or the General Assembly have determined pose exceptional risks to the safety of personnel. UN ومشروع الاتفاقية هذا يستهدف توفير حماية أفضل ﻷفراد حفظ السلم أو اﻷفراد المشتركين في العمليات التي يقرر مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أنها تمثل مخاطر استثنائية تهدد سلامة اﻷفراد.
    The Swedish Government considers that this initiative is likely to create greater public awareness of the illegal nature of discriminatory conduct and thereby ensure better protection against discrimination; UN وفي رأي الحكومة السويدية أن هذه المبادرة من شأنها أن تؤدي إلى زيادة وعي الجمهور بعدم شرعية التصرفات التمييزية ومن ثم تأمين حماية أفضل من أفعال التمييز؛
    (5) The Committee notes the ongoing efforts at the State level to reform its legislation, policies and procedures in order to ensure better protection of human rights, including the right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular: UN (5) وتنوِّه اللجنة بالجهود المتواصلة على مستوى الدولة لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها من أجل ضمان تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما قيامها بما يلي:
    The Council members shared his concerns and emphasized the need to ensure better protection of civilians and better delivery of humanitarian assistance. UN وشاطره أعضاء المجلس ما يساوره من قلق وأكدوا على ضرورة كفالة تحسين حماية المدنيين وتحسين سبل إيصال المساعدة الإنسانية إليهم.
    This report presents his main findings and proposes recommendations to ensure better protection of the right to life in India. UN ويعرض المقرر الخاص في هذا التقرير النتائج الرئيسية التي خلص إليها، ويقترح توصيات لضمان تحسين حماية الحق في الحياة في الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد