ويكيبيديا

    "ensuring the full implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمان التنفيذ الكامل
        
    • تأمين التنفيذ الكامل
        
    • كفالة التنفيذ التام
        
    • بضمان التنفيذ الكامل
        
    • ضمان التنفيذ التام
        
    • لكفالة التنفيذ الكامل
        
    • وضمان التنفيذ الكامل
        
    It would be premature, he suggested, to undertake significant new activities before ensuring the full implementation of existing commitments. UN وأشار إلى إنه سيكون من السابق لأوانه الاضطلاع بأية أنشطة كبيرة جديدة قبيل ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات الحالية.
    :: Assess the impact of the Implementation Monitoring Committee in ensuring the full implementation of the Accra Peace Agreement UN :: تقييم تأثير لجنة رصد التنفيذ على ضمان التنفيذ الكامل لاتفاق أكرا للسلام
    :: Assess the impact of the Implementation Monitoring Committee in ensuring the full implementation of the Accra Peace Agreement UN :: تقييم تأثير لجنة رصد التنفيذ على ضمان التنفيذ الكامل لاتفاق أكرا للسلام
    The Dominican Republic engages in a continuous review process to determine the domestic legislation that is required to complement existing legislation with a view to ensuring the full implementation of Security Council resolution 1540 (2004). UN يمر البلد بمرحلة تدقيق متواصل لتشريعاته الداخلية اللازمة لاستكمال القوانين القائمة بغية تأمين التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004).
    351. The Committee urges the Government to take steps to ensure the de facto separation of the secular and religious spheres, with a view to ensuring the full implementation of the Convention. UN ٣٥٠ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات لكفالة الفصل الفعلي بين المجالين العلماني والديني بغية كفالة التنفيذ التام للاتفاقية.
    It welcomed the Government's commitment to ensuring the full implementation of the recommendations accepted in the first UPR cycle and its continuing efforts to that end. UN ورحبت بالتزام الحكومة بضمان التنفيذ الكامل للتوصيات التي قبلتها خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل وبجهودها المستمرة لهذا الغرض.
    29. The Ministers met on 23 September 1999 to discuss the Iraq issue, with a view to ensuring the full implementation of the relevant Security Council resolutions. UN ٩٢ - والتقى الوزراء في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لمناقشة مسألة العراق، بهدف ضمان التنفيذ التام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    As a possible means of ensuring the full implementation of article VI, the Ban Treaty option should be examined by States as with all other options. UN وينبغي أن تنظر الدول في خيار معاهدة الحظر كوسيلة ممكنة لكفالة التنفيذ الكامل للمادة السادسة، شأنه في ذلك شأن جميع الخيارات الأخرى.
    Finally, we believe that the international community must support the new Libyan authorities in their task of ensuring the full implementation of human rights in the country. UN أخيرا، فإننا نؤمن أنه يتعين على المجتمع الدولي دعم السلطات الليبية الجديدة في مهمتها المتمثلة في ضمان التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان في البلد.
    They also drew attention to the importance of ensuring the full implementation of the recommendations, such as those for research and development in science and technology and for strengthening health systems in developing countries. UN وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    They also drew attention to the importance of ensuring the full implementation of the recommendations, such as those for research and development in science and technology and for strengthening health systems in developing countries. UN وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    They also drew attention to the importance of ensuring the full implementation of the recommendations, such as those for research and development in science and technology and for strengthening health systems in developing countries. UN وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    The Ministers also drew attention to the importance of ensuring the full implementation of recommendations such as those for research and development in science and technology and for strengthening health systems in developing countries. UN كما استرعى الوزراء الانتباه إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل لتوصيات من قبيل تلك المتعلقة بالبحث والتطوير في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    4. Recognizes the central role of the Office of Human Resources Management in ensuring the full implementation of basic human resources mandates set by the General Assembly in the context of recruitment and placement processes; UN ٤ - تُقـر بالدور المحوري الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في ضمان التنفيذ الكامل للولايات اﻷساسية في مجال الموارد البشرية التي حددتها الجمعية العامة في سياق عمليتَي التوظيف والتنسيب؛
    Canada was committed to ensuring the full implementation of the Summit decisions. Follow-up to the Summit should be integrated with follow-up to the Millennium Summit, the Doha WTO Ministerial Conference and the International Conference on Financing for Development and should be consistent with the framework for United Nations reform. UN وأعلن التزام كندا بالعمل على ضمان التنفيذ الكامل لمقررات القمة، وقال إن عملية متابعة القمة يجب أن تتكامل مع متابعة قمة الألفية والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وأن تكون متسقة مع إطار الإصلاح في الأمم المتحدة.
    This explains the importance of ensuring the full implementation of the Programme of Action and other regional instruments such as the OAS Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials. UN ويوضح هذا الأمر أهمية ضمان التنفيذ الكامل لبرنامج العمل وصكوك إقليمية أخرى من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Reaffirming also the role of the General Assembly in carrying out a thorough analysis and approval of posts and financial resources as well as human resources policies with a view to ensuring the full implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of all policies in this regard, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    (e) ensuring the full implementation of our obligations under the International Health Regulations adopted by the fifty-eighth World Health Assembly in May 2005, including the need to support the Global Outbreak Alert and Response Network of the World Health Organization; UN (هـ) تأمين التنفيذ الكامل لالتزاماتنا بموجب الأنظمة الصحية الدولية التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسون في أيار/مايو 2005()، بما في ذلك ضرورة دعم الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها التابعة لمنظمة الصحة العالمية؛
    (e) ensuring the full implementation of our obligations under the International Health Regulations adopted by the fifty-eighth World Health Assembly in May 2005, including the need to support the Global Outbreak Alert and Response Network of the World Health Organization; UN (هـ) تأمين التنفيذ الكامل لالتزاماتنا بموجب الأنظمة الصحية الدولية التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسون في أيار/مايو 2005()، بما في ذلك ضرورة دعم الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها التابعة لمنظمة الصحة العالمية؛
    351. The Committee urges the Government to take steps to ensure the de facto separation of the secular and religious spheres, with a view to ensuring the full implementation of the Convention. UN ٣٥١ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات لكفالة الفصل الفعلي بين المجالين العلماني والديني بغية كفالة التنفيذ التام للاتفاقية.
    The Arab States aim, by presenting this new paper, to reiterate vehemently their position pertaining to ways and means of ensuring the full implementation of the provisions of the 1995 resolution on the Middle East. UN وتهدف الدول العربية من تقديم هذه الورقة الجديدة إلى أن تؤكد من جديد بقوة موقفها فيما يتعلق بالطرق واﻷساليب الكفيلة بضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام قرار عام ٥٩٩١ بشأن الشرق اﻷوسط.
    APLC/MSP.9/2008/WP.36 ensuring the full implementation of Article 4. UN APLC/MSP.9/2008/WP.36 ضمان التنفيذ التام للمادة 4.
    As a possible means of ensuring the full implementation of article VI, the Ban Treaty option should be examined by States as with all other options. UN وينبغي أن تنظر الدول في خيار معاهدة الحظر كوسيلة ممكنة لكفالة التنفيذ الكامل للمادة السادسة، شأنه في ذلك شأن جميع الخيارات الأخرى.
    That partnership should be aimed at strengthening the role of the entire United Nations system in economic and developmental issues; ensuring the full implementation of the internationally agreed economic and development targets; and promoting greater cohesion among all actors, including the Bretton Woods institutions and WTO. UN وينبغي لتلك الشراكة أن تهدف إلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة بأكملها في القضايا الاقتصادية والإنمائية؛ وضمان التنفيذ الكامل للأهداف الاقتصادية والإنمائية المتفق عليها دولياً؛ وتعزيز زيادة التلاحم بين جميع الفاعلين بمن فيهم مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد