D. ensuring transparency and access to information 76 - 78 15 | UN | دال - ضمان الشفافية وتيسر الحصول على المعلومات 76-78 22 |
A number of amendments have been made to the electoral legislation aimed at ensuring transparency and openness in the functioning of the electoral commissions. | UN | وأُدخل على القوانين الانتخابية عدد من التعديلات الرامية إلى ضمان الشفافية والانفتاح في نشاط اللجان الانتخابية. |
The Working Group had also given careful attention to ensuring transparency by requiring a series of public notices throughout the process. | UN | وقد حرص الفريق العامل على ضمان الشفافية باستلزام سلسلة من الإشعارات العلنية طيلة العملية. |
A draft source selection plan, included in the guidance, will assist UNIFIL in ensuring transparency in the procurement process. | UN | وسيعمل مشروع خطة لاختيار المصدر مدرج في التوجيهات على مساعدة البعثة في كفالة الشفافية في عملية الشراء. |
:: ensuring transparency in the implementation of the programme and engaging civil society in public education, reintegration and monitoring. | UN | :: كفالة الشفافية في تنفيذ البرنامج وإشراك المجتمع المدني في عمليات التوعية العامة وإعادة الإدماج والرصد. |
Steps should be taken to address that situation by ensuring transparency and accountability at all levels for selection, recruitment and placement. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لمعالجة هذا الوضع من خلال ضمان الشفافية والمساءلة على جميع المستويات في عمليات الاختيار والتعيين والتنسيب. |
Corruption was seen as a threat to the decentralization of financial responsibilities, and improved systems for ensuring transparency were needed. | UN | ويعتبر الفساد خطراً على تطبيق اللامركزية في مجال المسؤوليات المالية وهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل ضمان الشفافية. |
It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. | UN | وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994. |
This is central to ensuring transparency and enhancing public confidence in the system. | UN | ويعتبر ذلك عاملا محوريا على صعيد ضمان الشفافية وتعزيز ثقة الجمهور في النظام القضائي. |
Corruption was seen as a threat to the decentralization of financial responsibilities, and improved systems for ensuring transparency were needed. | UN | ويعتبر الفساد خطراً على تطبيق اللامركزية في مجال المسؤوليات المالية وهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل ضمان الشفافية. |
FABS supports the evolution of the working processes through delegation of authority to the managers, while ensuring transparency and accountability. | UN | ويدعم نظام الشؤون المالية والميزانية تطور آليات العمل من خلال تفويض السلطة للمديرين، مع ضمان الشفافية والمساءلة. |
This action taken by the Assembly demonstrated its critical oversight role in ensuring transparency and accountability | UN | وأثبتت هذه الإجراءات التي اتخذتها الجمعية دورها الرقابي الأساسي في ضمان الشفافية والمساءلة |
Compensation packages should be standardized and the compensation system should be simplified and modernized, while ensuring transparency and equity. | UN | وينبغي أن تكون مجموعات التعويضات موحَّدة وأن يجري تبسيط نظام التعويضات وتحديثه، مع كفالة الشفافية والإنصاف. |
It was fortunate that the reform process had been preceded by efforts to achieve consistency with the medium-term plan, thereby ensuring transparency. | UN | ولحسن الحظ أن عملية اﻹصلاح سبقتها جهود لتحقيق الاتساق مع الخطة المتوسطة اﻷجل، ومن ثم كفالة الشفافية. |
Small States had a direct interest in ensuring transparency and accountability throughout the Organization. | UN | ٢٦ - وتابع قائلا إن للدول الصغرى مصلحة مباشرة في كفالة الشفافية والمساءلة في جميع أرجاء المنظمة. |
:: Develop mechanisms to regulate international and national financial institutions, including banks, ensuring transparency and accountability. | UN | :: إنشاء آليات لتنظيم المؤسسات المالية الدولية والوطنية، بما فيها البنوك، وضمان الشفافية والمساءلة. |
In a democracy, the right of access to public information is fundamental in ensuring transparency. | UN | وفي ظل نظام ديمقراطي، يكتسي الحق في الحصول على المعلومات العامة أهمية أساسية لضمان الشفافية. |
Issues of ensuring transparency and irreversibility were also addressed in the Seminar. | UN | وتم أيضاً في الحلقة الدراسية تناول المسائل المتصلة بضمان الشفافية واللاانعكاسية. |
In this context, the States holding nuclear weapons should disclose information on the process of reducing nuclear arsenals, thereby ensuring transparency. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تكشف المعلومات، في عملية تخفيض الترسانات النووية، بما يضمن الشفافية. |
A number of measures had been implemented with a view to ensuring transparency and accessibility of the work of the Board. | UN | وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أنه تم تنفيذ عدد من التدابير بهدف ضمان شفافية أعمال المجلس وتيسير إمكانية الوصول إليها. |
We see the strengthening of the Register as an appropriate step in setting up a working mechanism for ensuring transparency in the field of conventional armaments. | UN | ونرى أن تعزيز هذا السجل خطوة مناسبة في إنشاء آلية عملية تكفل الشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
They stressed the importance of ending cross-subsidization and ensuring transparency. | UN | كما شددت الوفود على أهمية وضع حد لتبادل الإعانات بين البرامج وكفالة الشفافية. |
D. ensuring transparency in the activities of Government agencies, cooperation with civil society and combating corruption | UN | دال- كفالة شفافية نشاط الهيئات التابعة لسلطة الدولة، والتعاون مع المجتمع المدني ومكافحة الفساد |
I believe that this exercise contributes positively to ensuring transparency and dialogue in the relationship between the General Assembly and the Security Council. | UN | وأعتقد أن هذا العمل يسهم إسهاماً إيجابيا في تأمين الشفافية والحوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
We see the strengthening of the Register as an appropriate step in setting up a working mechanism for ensuring transparency in the field of conventional armaments. | UN | ونحن ننظر الى دعم السجل بوصفه خطوة ضرورية على طريق إنشاء آلية تشغيلية تضمن الشفافية في مجال التسلح التقليدي. |
7. We consider confidence-building measures to be an important instrument for ensuring transparency in biological activities. | UN | 7- ونرى في تدابير بناء الثقة وسيلة مهمة لضمان شفافية الأنشطة البيولوجية. |
The first approach was described as ensuring transparency and permitting the grantor to create a security right without obtaining the consent of the depositary bank. | UN | وقد وصف النهج الأول بأنه يكفل الشفافية ويسمح للمانح بأن ينشئ حقا ضمانيا دون الحصول على موافقة المصرف الوديع. |
However, its importance in ensuring transparency cannot be questioned. | UN | ومع ذلك، فأهميتها لكفالة الشفافية لا يمكن إنكارها. |