"ensuring transparency" - Translation from English to Arabic

    • ضمان الشفافية
        
    • كفالة الشفافية
        
    • وضمان الشفافية
        
    • لضمان الشفافية
        
    • بضمان الشفافية
        
    • يضمن الشفافية
        
    • ضمان شفافية
        
    • تكفل الشفافية
        
    • وكفالة الشفافية
        
    • كفالة شفافية
        
    • تأمين الشفافية
        
    • تضمن الشفافية
        
    • لضمان شفافية
        
    • يكفل الشفافية
        
    • لكفالة الشفافية
        
    D. ensuring transparency and access to information 76 - 78 15 UN دال - ضمان الشفافية وتيسر الحصول على المعلومات 76-78 22
    A number of amendments have been made to the electoral legislation aimed at ensuring transparency and openness in the functioning of the electoral commissions. UN وأُدخل على القوانين الانتخابية عدد من التعديلات الرامية إلى ضمان الشفافية والانفتاح في نشاط اللجان الانتخابية.
    The Working Group had also given careful attention to ensuring transparency by requiring a series of public notices throughout the process. UN وقد حرص الفريق العامل على ضمان الشفافية باستلزام سلسلة من الإشعارات العلنية طيلة العملية.
    A draft source selection plan, included in the guidance, will assist UNIFIL in ensuring transparency in the procurement process. UN وسيعمل مشروع خطة لاختيار المصدر مدرج في التوجيهات على مساعدة البعثة في كفالة الشفافية في عملية الشراء.
    :: ensuring transparency in the implementation of the programme and engaging civil society in public education, reintegration and monitoring. UN :: كفالة الشفافية في تنفيذ البرنامج وإشراك المجتمع المدني في عمليات التوعية العامة وإعادة الإدماج والرصد.
    Steps should be taken to address that situation by ensuring transparency and accountability at all levels for selection, recruitment and placement. UN وينبغي اتخاذ خطوات لمعالجة هذا الوضع من خلال ضمان الشفافية والمساءلة على جميع المستويات في عمليات الاختيار والتعيين والتنسيب.
    Corruption was seen as a threat to the decentralization of financial responsibilities, and improved systems for ensuring transparency were needed. UN ويعتبر الفساد خطراً على تطبيق اللامركزية في مجال المسؤوليات المالية وهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل ضمان الشفافية.
    It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. UN وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994.
    This is central to ensuring transparency and enhancing public confidence in the system. UN ويعتبر ذلك عاملا محوريا على صعيد ضمان الشفافية وتعزيز ثقة الجمهور في النظام القضائي.
    Corruption was seen as a threat to the decentralization of financial responsibilities, and improved systems for ensuring transparency were needed. UN ويعتبر الفساد خطراً على تطبيق اللامركزية في مجال المسؤوليات المالية وهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل ضمان الشفافية.
    FABS supports the evolution of the working processes through delegation of authority to the managers, while ensuring transparency and accountability. UN ويدعم نظام الشؤون المالية والميزانية تطور آليات العمل من خلال تفويض السلطة للمديرين، مع ضمان الشفافية والمساءلة.
    This action taken by the Assembly demonstrated its critical oversight role in ensuring transparency and accountability UN وأثبتت هذه الإجراءات التي اتخذتها الجمعية دورها الرقابي الأساسي في ضمان الشفافية والمساءلة
    Compensation packages should be standardized and the compensation system should be simplified and modernized, while ensuring transparency and equity. UN وينبغي أن تكون مجموعات التعويضات موحَّدة وأن يجري تبسيط نظام التعويضات وتحديثه، مع كفالة الشفافية والإنصاف.
    It was fortunate that the reform process had been preceded by efforts to achieve consistency with the medium-term plan, thereby ensuring transparency. UN ولحسن الحظ أن عملية اﻹصلاح سبقتها جهود لتحقيق الاتساق مع الخطة المتوسطة اﻷجل، ومن ثم كفالة الشفافية.
    Small States had a direct interest in ensuring transparency and accountability throughout the Organization. UN ٢٦ - وتابع قائلا إن للدول الصغرى مصلحة مباشرة في كفالة الشفافية والمساءلة في جميع أرجاء المنظمة.
    :: Develop mechanisms to regulate international and national financial institutions, including banks, ensuring transparency and accountability. UN :: إنشاء آليات لتنظيم المؤسسات المالية الدولية والوطنية، بما فيها البنوك، وضمان الشفافية والمساءلة.
    In a democracy, the right of access to public information is fundamental in ensuring transparency. UN وفي ظل نظام ديمقراطي، يكتسي الحق في الحصول على المعلومات العامة أهمية أساسية لضمان الشفافية.
    Issues of ensuring transparency and irreversibility were also addressed in the Seminar. UN وتم أيضاً في الحلقة الدراسية تناول المسائل المتصلة بضمان الشفافية واللاانعكاسية.
    In this context, the States holding nuclear weapons should disclose information on the process of reducing nuclear arsenals, thereby ensuring transparency. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تكشف المعلومات، في عملية تخفيض الترسانات النووية، بما يضمن الشفافية.
    A number of measures had been implemented with a view to ensuring transparency and accessibility of the work of the Board. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أنه تم تنفيذ عدد من التدابير بهدف ضمان شفافية أعمال المجلس وتيسير إمكانية الوصول إليها.
    We see the strengthening of the Register as an appropriate step in setting up a working mechanism for ensuring transparency in the field of conventional armaments. UN ونرى أن تعزيز هذا السجل خطوة مناسبة في إنشاء آلية عملية تكفل الشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    They stressed the importance of ending cross-subsidization and ensuring transparency. UN كما شددت الوفود على أهمية وضع حد لتبادل الإعانات بين البرامج وكفالة الشفافية.
    D. ensuring transparency in the activities of Government agencies, cooperation with civil society and combating corruption UN دال- كفالة شفافية نشاط الهيئات التابعة لسلطة الدولة، والتعاون مع المجتمع المدني ومكافحة الفساد
    I believe that this exercise contributes positively to ensuring transparency and dialogue in the relationship between the General Assembly and the Security Council. UN وأعتقد أن هذا العمل يسهم إسهاماً إيجابيا في تأمين الشفافية والحوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    We see the strengthening of the Register as an appropriate step in setting up a working mechanism for ensuring transparency in the field of conventional armaments. UN ونحن ننظر الى دعم السجل بوصفه خطوة ضرورية على طريق إنشاء آلية تشغيلية تضمن الشفافية في مجال التسلح التقليدي.
    7. We consider confidence-building measures to be an important instrument for ensuring transparency in biological activities. UN 7- ونرى في تدابير بناء الثقة وسيلة مهمة لضمان شفافية الأنشطة البيولوجية.
    The first approach was described as ensuring transparency and permitting the grantor to create a security right without obtaining the consent of the depositary bank. UN وقد وصف النهج الأول بأنه يكفل الشفافية ويسمح للمانح بأن ينشئ حقا ضمانيا دون الحصول على موافقة المصرف الوديع.
    However, its importance in ensuring transparency cannot be questioned. UN ومع ذلك، فأهميتها لكفالة الشفافية لا يمكن إنكارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more