"enumerating" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "enumerating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعداد
        
    • يعدد
        
    • الاحصاء
        
    • تسرد
        
    • تعديد
        
    • عدَّد
        
    First, that reference is made within the context of enumerating the responsibilities of the international civil presence, i.e., the Special Representative of the Secretary-General in Kosovo and UNMIK, and not of other actors. UN فأولا، وردت تلك الإشارة في سياق تعداد مسؤوليات الوجود المدني الدولي، أي الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لا مسؤوليات الأطراف الفاعلة الأخرى.
    It was suggested that the wording of the proposed new article be changed so as to avoid enumerating the various sources of an international obligation. UN واقترح تغيير صياغة المادة الجديدة المقترحة لتجنب تعداد مختلف مصادر الالتزام الدولي.
    In enumerating the achievements of the past two years, one should not be complacent, as much remains to be done. UN وينبغي ألا يغمرنا الشعور بالرضا عند تعداد الإنجازات التي تحققت خلال العامين الماضيين، لأنه ما زال يتعين عمل الكثير.
    53. On a more positive note, the Special Representative notes the specific reference to torture in the Head of the Judiciary's recent circular letter to the judges enumerating various types of conduct that will no longer be tolerated. UN 53- وبصورة أكثر تفاؤلا، يلاحظ الممثل الخاص الإشارة المحددة إلى التعذيب في الرسالة التي عممها مؤخرا رئيس السلطة القضائية على القضاة والتي يعدد فيها مختلف أنواع التصرف التي لن يتسامح بشأنها بعد الآن.
    A number of delegations agreed that while the preambular reference to complementarity should remain, a more explicit definition of the concept, enumerating its constituent elements, should also be embodied in an article of the Statute. UN ١٦١ - سلمت وفود عديدة بأنه على الرغم من وجوب الاحتفاظ باﻹشارة إلى التكامل في الديباجة، فإنه ينبغي أن يدرج أيضا في مادة من مواد النظام اﻷساسي تعريف أوضح لهذا المفهوم يعدد عناصره اﻷساسية.
    In the municipality of Debar, where a majority of ethnic Albanians live, the enumerating process has reportedly been only half completed so far. UN وأفادت التقارير بأن عملية الاحصاء في بلدية ديبار، حيث تعيش أغلبية ألبانية إثنية، لم تكتمل إلا بمعدل النصف حتى اﻵن.
    The Chairman of the Group of Experts offered to convey a checklist to the four Permanent Missions enumerating the details of requests issued by the Group of Experts as well as answers by the four countries, where applicable. UN وعرض رئيس فريق الخبراء تقديم قائمة إلى البعثات الدائمة الأربع تسرد فيها تفاصيل الطلبات الصادرة عن فريق الخبراء وكذلك ردود البلدان الأربعة عليها، حيث ينطبق الأمر.
    Israel cannot cloud the eyes of the international community by simply enumerating actions undertaken to lessen the sufferings of the Palestinians. UN ولا يمكن لإسرائيل حجب أنظار المجتمع الدولي بمجرد تعديد الإجراءات المتخذة لتخفيف معاناة الفلسطينيين.
    211. Dr. Li concluded by enumerating the priority areas for China that will be closely connected with its economic and social development in the near future. UN 211 - واختتم الدكتور لي بيانه بأن عدَّد المجالات التي توليها الصين الأولوية والتي ستكون مرتبطة ارتباطا وثيقا بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية في المستقبل القريب.
    The report should focus more on analysis and less on enumerating actions taken by the Secretariat. UN وقال إن التقرير ينبغي أن يركز أكثر على التحليل وأن يركز بشكل أقل على تعداد الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة.
    That is why the United Nations must be more explicit in enumerating the reasons for reaching out. UN وهذا هو السبب الذي يستوجب أن تكون الأمم المتحدة أكثر صراحة في تعداد أسباب التماسها مشاركة المجتمع المدني.
    I shall limit myself to enumerating some of the conclusions that, in our view, have a significant importance for the future work of the United Nations. UN وسأقتصر على تعداد بعض النتائج التي، بنظرنا، لها أهمية كبيرة لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    We understand the difficulties associated with the preparation of a report that goes beyond enumerating the Council's activities and meetings, and we encourage the Council to continue to strive to submit reports that fulfil the expectations and needs of Member States. UN إننا نتفهم الصعوبات الملازمة لإعداد تقرير لا يقتصر على تعداد أنشطة المجلس وجلساته، ونشجع المجلس على مواصلة سعيه الدائب إلى تقديم تقارير تتجاوب وتوقعات الدول الأعضاء واحتياجاتها.
    51. Recognizing the impossibility of enumerating all acts that would constitute aggression, the Special Rapporteur proposes the following general definition: UN ٥١ - أمام التسليم باستحالة تعداد جميع اﻷفعال المشكلة للعدوان، يقترح المقرر الخاص التعريف العام التالي:
    Another suggested approach had called for enumerating the factors which might lead to the conclusion that a treaty or some of its provisions should continue or should be suspended or terminated in the event of armed conflict. UN وطرح اقتراح آخر بشأن نهج يدعو إلى تعداد العوامل التي قد تفضي إلى استمرار معاهدة ما أو بعض من أحكامها أو وقف أو تعليق هذه الأحكام في حالة نشوب نزاع مسلح.
    115. A number of delegations agreed that while the preambular reference to complementarity should remain, a more explicit definition of the concept, enumerating its constituent elements, should also be embodied in an article of the statute. UN ١١٥ - سلمت وفود عديدة بأنه على الرغم من وجوب الاحتفاظ باﻹشارة إلى التكامل في الديباجة، فإنه ينبغي أن يدرج أيضا في مادة من مواد النظام اﻷساسي تعريف أوضح لهذا المفهوم يعدد عناصره اﻷساسية.
    As a result of that exercise, on 7 August of this year the Coordinator of the Group of the 21 presented to the Conference on Disarmament, on behalf of the 28 delegations belonging to that Group, a programme enumerating measures to be adopted in three phases to achieve the consolidation of a nuclear-weapon-free world by the year 2020. UN ونتيجة لتلك العملية قدم منسق مجموعة اﻟ ٢١ إلى مؤتمر نزع السلاح في ٧ آب/أغسطس من هذا العام، باسم ٢٨ وفدا ينتمون إلى المجموعة، برنامجا يعدد التدابير التي ينبغي اتخاذها على ثلاث مراحل لتوطيد أركان عالم خال من اﻷسلحة النووية بحلول العام ٢٠٢٠.
    The current proposals on reform of the internal system of justice are a follow-up to an earlier report enumerating basic concepts (A/C.5/49/13) and were submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 49/222. UN والمقترحات الحالية المقدمة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي هي متابعة لتقرير سابق يعدد المفاهيم اﻷساسية A/C.5/49/13)(، وقد قدمت بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢.
    In practice, the declaration of ethnic affiliation was not dependent on the language used in the enumerating process. UN وفي التطبيق العملي، لم يكن إعلان الانتماء اﻹثني متوقفا على اللغة المستعملة في عملية الاحصاء.
    One reason for this delay appears to have been the fear of many members of the Albanian community of not being taken into account in the enumerating process owing to their citizenship status not yet having been regularized. UN ويرجع أحد أسباب هذا التأخر، على ما يبدو، الى خشية العديد من أفراد الجالية اﻷلبانية ألا يؤخذوا في الحسبان في عملية الاحصاء ﻷن وضعهم كمواطنين لم يكن منظما بعد.
    However, the outcome of the Commission's work could also take the form of a " checklist " enumerating the issues which needed to be taken into consideration in future negotiations on the establishment of liability regimes for specific activities. UN ومع ذلك، يمكن أيضاً أن تتخذ نتائج عمل اللجنة في هذا الشأن شكل " قائمة مراجعة " ، تسرد المسائل التي يلزم مراعاتها في المفاوضات بشأن إنشاء نظم للمسؤولية عن أنشطة محددة.
    19. With regard to the implications of action 2 for the Technical Cooperation Programme, the OHCHR Policy Review Board discussed and adopted a concept paper enumerating ways in which the Programme could support UNCTs. UN 19- وفيما يتعلق بآثار الإجراء 2 على برنامج التعاون التقني، فقد ناقش مجلس المفوضية لاستعراض السياسات العامة واعتمد ورقة مفاهيمية تسرد السبل التي يمكن للبرنامج أن يقدم من خلالها الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Without enumerating specific needs to be addressed it is nevertheless possible to distinguish issues relevant to all countries as they strive to provide social services for all. UN ومع ذلك، من الممكن تمييز المسائل التي تهم جميع البلدان في سعيها إلى توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، دون تعديد الاحتياجات المحددة التي يتعين تناولها.
    It would also be helpful, when reporting, if they could report on progress in the process of implementation of recommendations, rather than merely enumerating activities. UN وسيكون من المفيد أيضا، عند الإبلاغ، أن تتناول، إن أمكن، التقدم المحرز في عملية تنفيذ التوصيات، لا مجرد تعديد الأنشطة.
    By means of its note verbale dated 3 December 2009 (S/AC.49/2009/49), this Permanent Mission submitted to the office of the Chair of the Committee a report enumerating the measures taken by Spain to implement effectively the provisions of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), following the regulations of the European Union in that regard. UN ومن خلال المذكرة الشفوية المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/AC.49/2009/49)، قدمت هذه البعثة الدائمة إلى رئاسة اللجنة تقريرا عدَّد التدابير التي اتخذتها إسبانيا لكي تنفذ بفعالية أحكام قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، وفقا لتشريعات الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد