ويكيبيديا

    "environment is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة
        
    • البيئة هو
        
    • البيئة هي
        
    • تكون البيئة
        
    • البيئة تشكل
        
    • البيئة عرضة
        
    • تشكل البيئة
        
    • البيئة يحدث
        
    • ببيئة
        
    • البيئة أهمية
        
    • البيئة ليست
        
    • إن البيئة
        
    • وبيئة
        
    • البيئة حالياً
        
    • البيئة صلة
        
    The environment is therefore one of uncertainty and arbitrariness. UN ويشهد الوضع بالتالي بيئة يسودها التعسف وعدم اليقين.
    Canada recognizes that the near-Earth space environment is an important natural resource that must be better observed in order to be better understood. UN تُسلِّم كندا بأن بيئة الفضاء القريب من الأرض هي مورد طبيعي هام يجب أن يُرصد بطريقة أفضل من أجل تحسين فهمه.
    On the one hand, it is obvious that a stable political environment is essential to harmonious social development. UN فمن جهة يتضح أن توفر بيئة سياسية مستقرة هو الشرط الضروري لتحقيق تنمية اجتماعية متناسقة وشاملة.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    But whatever view is correct, this environment is a fact we now have to deal with, whether we like it or whether we don’t. UN ولكن أيا كان الرأي الصائب فهذه البيئة هي واقع علينا اﻵن أن نواجهه أحببنا ذلك أو كرهنا.
    However, such cooperation becomes viable only when the policy environment is conducive. UN بيد أن هذا التعاون لا يصبح قابلاً للبقاء إلا عندما تكون البيئة فيما يخص السياسات العامة مؤاتية.
    In addition, a conducive external environment is also of great importance. UN يضاف الى ذلك اﻷهمية العظمى أيضاً لوجود بيئة خارجية مواتية.
    In addition, a conducive external environment is also of great importance. UN يضاف الى ذلك اﻷهمية العظمى أيضاً لوجود بيئة خارجية مواتية.
    In this context, it should be noted that an investment—friendly environment is, to a large extent, also a development—friendly environment. UN وينبغي أن يلاحظ في هذا السياق أن البيئة الحميدة استثمارياً هي أيضاً، وإلى حد كبير، بيئة حميدة إنمائياً.
    For Pacific islands peoples, the ocean environment is an integral part of their ethnic and cultural identity and way of life. UN إن بيئة المحيط، بالنسبة لشعوب جزر المحيط الهادئ، جزء لا يتجزأ من هويتها العرقية والثقافية، كما أنها أسلوب حياة.
    A stable investment environment is necessary to develop such potential. UN ومن الضروري توفر بيئة استثمارية مستقرة لتطوير هذه الإمكانيات.
    68. Providing and receiving constructive feedback in a diverse multicultural environment is a difficult and complex undertaking. UN 68 - يعد تقديم تعقيبات بناءة وتلقيها في بيئة متنوعة مختلفة الثقافات مهمة عسيرة ومعقدة.
    The Group is of the opinion that an enabling international environment is indispensable. UN وترى المجموعة أنه لا غنى عن بيئة دولية مواتية.
    Space security must be confronted head on, for a threat to that environment is a threat to the United Nations' primary goals. UN ولا بد من التصدي لمسألة أمن الفضاء بشكل مباشر، لأن تهديد تلك البيئة هو بمثابة تهديد للأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
    The attempt to balance sovereign rights over natural resources and the duty to protect the environment is a precursor of the concept of sustainable development. UN ومحاولة تحقيق توازن بين الحقوق السيادية على الموارد الطبيعية وواجب حماية البيئة هو صورة أولية لمفهوم التنمية المستدامة.
    It is also undeniable that the biggest issue posed by the challenge of environment is that of resources versus consumption. UN وكذلك لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن أكبر قضية يطرحها تحدي البيئة هي قضية الموارد مقابل الاستهلاك.
    The external economic environment is expected to be less favourable, due mainly to the slowing economy of the United States of America. UN ويتـوقع أن تكون البيئة الاقتصادية الخارجية أقل مواتاة، ويعود ذلك أساسا إلى تباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Managing the environment is an integral part of the development process, which in itself demands a multifaceted approach. UN فإدارة البيئة تشكل جزءاً لا يتجزأ من العملية الانمائية التي تتطلب في حد ذاتها نهجاً متعددة الوجوه.
    " 29. The Court recognizes that the environment is under daily threat and that the use of nuclear weapons could constitute a catastrophe for the environment. UN " 29 - والمحكمة تسلم بأن البيئة عرضة للتهديد يومياً وبأن استخدام الأسلحة النووية يمكن أن يشكل كارثة بالنسبة للبيئة.
    In the international context, its bilingual environment is another asset. UN كما تشكل البيئة الثنائية اللغة ميزة أخرى في السياق الدولي.
    It can be concluded therefore that the presence of components of C-PentaBDE in the environment is the result of anthropogenic activities. UN ومن ثم يمكن الخلوص إلى أن وجود مكونات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة يحدث نتيجة لأنشطة اصطناعية.
    I am confident that contractors will cooperate with the Authority, realizing that improved knowledge of the deep ocean environment is to the benefit of everyone. UN وإني واثق من أن المتعاقدين سيتعاونون مع السلطة، مدركين أن تحسين المعرفة ببيئة أعماق البحار يستفيد منه الجميع.
    The United States recognizes the need for Governments to create an enabling environment for non-governmental organizations and that such an environment is critical to the successful implementation of the Platform. UN وتسلم الولايات المتحدة بأن من الضروري أن تهيء الحكومات بيئة مواتية للمنظمات غير الحكومية وبأن لمثل هذه البيئة أهمية قصوى لنجاح تنفيذ منهاج العمل.
    The Court also recognizes that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn. UN والمحكمة تسلم أيضاً بأن البيئة ليست فكرة مجردة، وإنما هي تمثل حيز المعيشة وتمثل نوعية الحياة، وصحة الكائنات البشرية ذاتها، بما فيها الأجيال التي لم تولد بعد.
    In short, the present international security environment is not particularly conducive to multilateral cooperation in the field of arms control. UN وباختصار، إن البيئة الأمنية الدولية الراهنة لا تؤدي بصورة خاصة إلى تعاون متعدد الأطراف في ميدان تحديد الأسلحة.
    The overall control environment is achieved through the UNFPA internal control framework, which is underpinned by the enterprise resource planning system. UN وبيئة المراقبة العامة تتوفر من خلال إطار المراقبة الداخلية للصندوق الذي يرتكز على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The Ministry of the environment is preparing a new Act on Protection of the Air and the Earth's Ozone Layer. UN 525- وتعكف وزارة البيئة حالياً على إعداد قانون جديد لحماية الهواء وطبقة الأوزون حول الأرض.
    50. All three pillars of sustainable development are intertwined like a three-dimensional helix structure, and environment is a key integrating link. UN 50 - ترتبط الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة فيما بينها كما لو أنها بنية لولبية ثلاثية الأبعاد، وتعد البيئة صلة مدمجة أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد