ويكيبيديا

    "environmental and health" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئية والصحية
        
    • بيئية وصحية
        
    • البيئة والصحة
        
    • الصحة والبيئة
        
    • للبيئة والصحة
        
    • الصحية والبيئية
        
    • البيئة والصحية
        
    • بالبيئة والصحة
        
    • على البيئية وعلى الصحة
        
    • صحية وبيئية
        
    • البيئية وتقييمات
        
    In a number of sectors, environmental and health requirements are increasingly becoming an integral part of product quality. UN وأصبحت المتطلبات البيئية والصحية في عدد من القطاعات، تشكل بصورة متزايدة جزءاً متكاملاً من نوعية المنتج.
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    Increasing urbanization, especially in developing countries, has significant environmental and health impacts. UN إن لزيادة التحضر، خاصةً في البلدان النامية، أضراراً بيئية وصحية بالغة.
    The recycling procedures in use are flawed and have serious environmental and health impacts. UN وما زالت الأساليب المستخدمة لإعادة التدوير بعيدة عن الكمال وتترتب عليها آثار وخيمة في البيئة والصحة.
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    Interventions have focused on limiting the adverse environmental and health impacts of mercury release by small-scale mining operations. UN وركزت تلك المبادرات على الحد من الآثار البيئية والصحية السلبية لتسرب الزئبق من عمليات التعدين الضيقة النطاق.
    International action is required to reduce environmental and health risks on the local, regional and global scales. UN والقيام بإجراء دولي أمر مطلوب لتقليل المخاطر البيئية والصحية على النطاقات المحلية والإقليمية والعالمية.
    National quality infrastructure (NQI) supports industry on export and domestic markets on a sustainable basis and protects consumers from environmental and health hazards. UN البنية التحتية الوطنية للنوعية تدعم الصناعة فيما يتعلق بأسواق التصدير والأسواق المحلية على أساس مستدام وتحمي المستهلكين من المخاطر البيئية والصحية.
    The Committee is currently working on an opinion on the environmental and health risks posed by depleted uranium. UN وتعمل اللجنة حاليا على تكوين رأي بشأن المخاطر البيئية والصحية التي يشكلها اليورانيوم المستنفد.
    They are still, however, far too high compared to their environmental and health costs. UN غير أنها لا تزال عالية للغاية إذا قورنت بتكاليفها البيئية والصحية.
    However, trade liberalization must not be a vehicle for undermining domestic environmental and health standards which are consistent with international trade rules. UN غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية.
    There are also concerns over its environmental and health consequences and the appropriate legal and regulatory framework for the industry. UN وثمة أيضا شواغل تتعلق بآثار هذه التكنولوجيا البيئية والصحية والإطار القانوني والتنظيمي المناسب لهذه الصناعة.
    However, trade liberalization must not be a vehicle for undermining domestic environmental and health standards which are consistent with international trade rules. UN غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية.
    China is actively implementing its National Programme of Action on Environment and Health to strengthen environmental and health risk assessment and management. UN وتنفذ الصين بنشاط برنامج عملها الوطني للبيئة والصحة بغية تعزيز تقييم الأخطار البيئية والصحية وإدارتها.
    Their central subordination and mutual cooperation is a precondition for the unity in the implementation of the environmental and health protection policies. UN وتعتبر تبعيتها المركزيـة وتعاونها المتبادل شرطاً مسبقاً لتوحيد تنفيذ السياسات البيئية والصحية.
    Formulation of preventive and response measures to mitigate environmental and health impacts of emergencies involving chemicals UN وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية
    So far, the predominant treatment is tailing dams, which have caused numerous environmental and health issues. UN وحتى الآن، تتمثل الوسيلة الرئيسية للمعالجة في سدود احتجاز النفايات، التي نجمت عنها مشاكل بيئية وصحية عديدة.
    Regarding trade and the environment, the creation of new barriers through environmental and health requirements remained an issue of concern. UN وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، لا تزال إقامة حواجز جديدة من خلال فرض شروط بيئية وصحية مسألة تبعث على القلق.
    A Committee was set up to draft an environmental and health protection plan. UN وتم تشكيل لجنة لصياغة خطة لحماية البيئة والصحة.
    Costs and benefits of implementing possible control measures, including environmental and health costs and benefits UN تكاليف وفوائد تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة، بما في ذلك التكاليف والفوائد على مستوى الصحة والبيئة
    For these particular cases, it has been proposed to give incentives to find more environmental and health friendly alternatives. UN واقتُرِحَ لهذه الحالات بالذات إعطاء حوافز لإيجاد بدائل أكثر ملاءمة للبيئة والصحة.
    More importantly, security and economic implications were considered by many nations of equal concern with the environmental and health impact of sea-dumped chemical weapons. UN وأهم من ذلك كله، أن العديد من الدول تعتبر أن التداعيات الأمنية والاقتصادية تعادل في خطورتها الآثار الصحية والبيئية المترتبة على إلقاء الأسلحة الكيميائية في البحار.
    He described worst practices in the industry, such as whole-ore mercury amalgamation and mercurycyanidation combination, and stressed the need to promote awareness of cleaner and often cheap technologies and practices to counter ignorance of the adverse environmental and health effects of current methods of gold extraction. UN وتناول بالوصف أسوأ الممارسات في الصناعة، مثل دمج الزئبق كامل الركاز وجمع الزئبق بمحلول السيانيد، وشدّد على ضرورة إذكاء الوعي بالتكنولوجيات والممارسات الأنظف والميسورة في الأغلب وذلك من أجل التصدي للجهل بالمضار البيئة والصحية الناجمة عن الأساليب الحالية لاستخلاص الذهب.
    To advise on emerging environmental and health issues and on relevant action. UN تقديم المشورة بشأن المسائل الناشئة المتعلقة بالبيئة والصحة وما تتطلبه تلك المسائل من أعمال.
    This systematic approach should first address significant existing environmental and health and safety risks, in addition to non-compliance with applicable legal requirements. UN وينبغي أن يتصدى هذا النهج النظامي أولاً للمخاطر القائمة الهامة على البيئية وعلى الصحة والسلامة، إضافة إلى معالجة عدم الامتثال للمتطلبات القانونية المنطبقة.
    The use of such a weapon has led to an environmental and health catastrophe in Iraq, the impact of which will continue for generations to come. This weapon killed more than 50,000 children in the first year of its use, in 1991. UN كما أدّى استخدام هذا السلاح إلى كارثة صحية وبيئية في العراق ستستمر آثارها إلى أجيال قادمة، إذ أودى استخدامه بحياة أكثر من 50 ألف طفل في العام الأول بعد استخدامه أي خلال العام 1991.
    At present several environmental and health risk/hazard assessments of decaBDE have been independently conducted on the international, regional and national levels. This has resulted in risk reduction measures in several countries. UN وقد أجريت حتى اليوم العديد من التقييمات البيئية وتقييمات المخاطر والأخطار المستقلة على المستوى الدولي والإقليمي والوطني، وأثمرت عن تطبيق تدابير للحد من المخاطر في بلدان عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد