ويكيبيديا

    "environmental effects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار البيئية
        
    • آثار بيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • للآثار البيئية
        
    • بالآثار البيئية
        
    • والآثار البيئية
        
    • للتأثيرات البيئية
        
    • آثاراً بيئية
        
    • بالتأثيرات البيئية
        
    • وآثارها البيئية
        
    • والتأثيرات البيئية
        
    • اﻵثار البيئية في
        
    At the same time, SOPAC is studying the potential environmental effects of marine mineral development in the Pacific islands. UN وفي الوقت نفسه، تقوم اللجنة بدراسة الآثار البيئية المحتملة لتنمية الموارد المعدنية البحرية في جزر المحيط الهادئ.
    Conference discussions included the environmental effects on disadvantaged urban communities. UN وشملت مناقشات المؤتمر الآثار البيئية في المجتمعات الحضرية المحرومة.
    Paragraph 3 provided for a mechanism to resolve conflicts over environmental effects. UN وتنص الفقرة 3 على آلية لتسوية النزاعات بشأن الآثار البيئية.
    Furthermore, any environmental effects might have been transient and localized. UN ثم إن أي آثار بيئية ربما تكون عابرة وموضعية.
    environmental effects are not relevant to the risk evaluation used to support the regulatory decisions. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    environmental effects include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، والغمر بالمياه المالحة وتدهور الموائل البرية وموائل الأراضي الرطبة.
    The annex recognizes the importance of the management of environmental effects of marine energy converters. UN ويسلم هذا المرفق بأهمية إدارة الآثار البيئية لمحولات الطاقة البحرية.
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Terms of reference for the Scientific Assessment Panel, the environmental effects Assessment Panel and the Technology and Economic Assessment Panel UN اختصاصات لفريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Other environmental effects last for some time and may even become permanent. UN وبعض الآثار البيئية الأخرى تدوم لبعض الوقت بل إنها قد تصبح دائمة.
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    It also performs tests on equipment performance, reliability and durability, and on environmental effects; UN كما تجري بحوثا عن أداء المعدات وموثوقيتها ومدى تحملها وكذلك عن الآثار البيئية الناجمة في هذا الصدد؛
    Spreading this practice would greatly improve the environmental effects of FDI. UN ومن شأن نشر هذه الممارسة أن يحسّن كثيراً الآثار البيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    An inevitable result of this would be expensive substitute routes with adverse environmental effects. UN وأسفــر هذا عن نتائج لا مفر منها هي سلوك طرق بديلة مكلفة ذات آثار بيئية ضارة.
    It is even possible that a major nuclear exchange would have other environmental effects. UN بل ومن المحتمل أن ينطوي تبادل نووي رئيسي على آثار بيئية أخرى.
    environmental effects are not relevant to the risk evaluation used to support the regulatory decisions. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    The work programme will lead to a global database of environmental effects and mitigation strategies, case studies and a comprehensive report. UN وسيفضي برنامج العمل إلى وضع قاعدة بيانات عالمية للآثار البيئية واستراتيجيات التخفيف، وإلى إجراء دراسات إفرادية ووضع تقرير شامل.
    3. Scientific research and findings on environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea UN 3 - البحوث والنتائج العلمية المتعلقة بالآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر
    UNODC has also launched studies on the global cannabis market and the environmental effects of illicit drug crop cultivation and illicit drug production. UN وشرع المكتب أيضا في إجراء دراسات حول السوق العالمية للقنب والآثار البيئية لزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وانتاج المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Multilateral environmental agreements do provide the frameworks for a multilateral response to the environmental effects of globalization. UN وتوفر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أطراً لإيجاد استجابة متعددة الأطراف للتأثيرات البيئية الناجمة عن العولمة.
    It should also be considered that at times stringent eco-labelling criteria may induce only minor environmental effects because of limitations in supply possibilities. UN كما ينبغي مراعاة أن المعايير الصارمة لوضع العلامات اﻹيكولوجية قد لا تُحدث أحيانا إلا آثاراً بيئية بسيطة بسبب القيود المفروضة على امكانيات التوريد.
    The 2010 report of the environmental effects Assessment Panel (EEAP) concluded that research on the impacts of increases in UV radiation resulting from stratospheric ozone depletion has substantially advanced the understanding of the processes by which changes in UV radiation affect a range of organisms and processes. UN وقد خَلُص تقرير فريق التقييم المعني بالتأثيرات البيئية لعام 2010 إلى أن البحوث بشأن تأثيرات الزيادات في الأشعة فوق البنفسجية الناتجة عن استنفاد الأوزون الستراتوسفيري قد أحدثت تقدماً كبيراً في فهم العمليات التي تؤثر بها التغيرات في الأشعة فوق البنفسجية على طائفة من الكائنات والعمليات.
    The programme is expected to yield better methodologies for predicting the occurrence, distributions, toxicity and environmental effects of HABs. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية.
    In the ensuing discussion a few members expressed concern over the limited information on human health and environmental effects of some of the identified alternatives. UN وفي المناقشة التي عقبت ذلك، أعرب عدد قليل من الأعضاء عن قلقهم إزاء قلة المعلومات عن الآثار المترتبة في صحة البشر والبيئة، على تلك البدائل والتأثيرات البيئية لبعض البدائل المحددة.
    The World Bank now considers environmental effects in making loans and sets aside funds to finance social dimensions of adjustment. UN والبنك الدولي اﻵن يأخذ اﻵثار البيئية في اعتباره عند تقديمه للقروض ويجنب بعض اﻷرصدة لتمويل اﻷبعاد الاجتماعية لعملية التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد