ويكيبيديا

    "environmental effects of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻵثار البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • الآثار البيئية المترتبة
        
    • وآثارها البيئية
        
    • بالتأثيرات البيئية أو
        
    • والآثار البيئية
        
    • والتأثيرات البيئية
        
    • للآثار البيئية
        
    • بالآثار البيئية
        
    In practice, environmental effects of trade policies may be considered as part of broader environmental assessment requirements. UN ومن الناحية العملية، يمكن اعتبار اﻵثار البيئية للسياسات التجارية جزءا من متطلبات تقييم بيئي أوسع.
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية،
    Cooperation and consultation among government departments has led to better monitoring of the environmental effects of large-scale developments. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع العمرانية الواسعة النطاق.
    * Must conduct reclamation under a governmental institutional infrastructure that has the authority and capability to regulate the environmental effects of recycling and to enforce regulations. UN يجب أن يجري عمليات الاستخلاص داخل بنية أساسية مؤسسية حكومية لديها السلطة والقدرات على تنظيم التأثيرات البيئية الناتجة عن إعادة التدوير وإنفاذ اللوائح.
    Spreading this practice would greatly improve the environmental effects of FDI. UN ومن شأن نشر هذه الممارسة أن يحسّن كثيراً الآثار البيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية،
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية،
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية،
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية،
    Convening of a meeting on the environmental effects of small-scale and artisanal mining operations UN الدعوة لعقد اجتماع بشأن اﻵثار البيئية لعمليات التعدين الصغيرة واليدوية
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية،
    However, the long-held concerns of New Zealand and other members of the South Pacific Forum regarding the potential environmental effects of nuclear testing remain. UN غير أن القلق الذي طالما ساور نيوزيلندا وأعضاء آخرين بمحفل جنوب المحيط الهادئ، بشأن اﻵثار البيئية المتحملة للتجارب النووية، ما زال باقيا.
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية،
    Guidelines for the appraisal of the environmental effects of UNIDO projects have been developed. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لمشاريع اليونيدو.
    Growing environmental awareness worldwide has stimulated the development of a complex range of regulations and institutional mechanisms aimed at controlling the adverse environmental effects of industrial and agricultural production. UN وكان ازدياد الوعي البيئي في العالم كله حافزا على وضع مجموعة معقدة من اﻷنظمة واﻵليات المؤسسية الرامية إلى الحد من اﻵثار البيئية الضارة بالانتاج الصناعي والزراعي.
    The environmental effects of trade policies involve a number of issues. UN وتنطوي اﻵثار البيئية للسياسات التجارية على عدد من المسائل.
    For information on the environmental effects of metals and metal compounds: UN للحصول على معلومات بشأن التأثيرات البيئية للمعادن ومركبات المعادن:
    * Must conduct reclamation under a governmental institutional infrastructure that has the authority and capability to regulate the environmental effects of recycling and to enforce regulations. UN يجب أن يجري عمليات الاستخلاص داخل بنية أساسية مؤسسية حكومية لديها السلطة والقدرات على تنظيم التأثيرات البيئية الناتجة عن إعادة التدوير وإنفاذ اللوائح.
    It was therefore critical to understand the environmental effects of FDI and identify appropriate responses. UN ولذلك، من الضروري فهم الآثار البيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر وتحديد الاستجابات المناسبة.
    The programme is expected to yield better methodologies for predicting the occurrence, distributions, toxicity and environmental effects of HABs. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية.
    UNODC has also launched studies on the global cannabis market and the environmental effects of illicit drug crop cultivation and illicit drug production. UN وشرع المكتب أيضا في إجراء دراسات حول السوق العالمية للقنب والآثار البيئية لزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وانتاج المخدرات بصورة غير مشروعة.
    In the ensuing discussion a few members expressed concern over the limited information on human health and environmental effects of some of the identified alternatives. UN وفي المناقشة التي عقبت ذلك، أعرب عدد قليل من الأعضاء عن قلقهم إزاء قلة المعلومات عن الآثار المترتبة في صحة البشر والبيئة، على تلك البدائل والتأثيرات البيئية لبعض البدائل المحددة.
    Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, UN وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    The notifications of final regulatory action, which were the basis for review of endosulfan by the Chemical Review Committee, concerned the environmental effects of endosulfan. UN كان الإخطاران المقدمان بشأن الإجراء التنظيمي النهائي، واللذان استند إليهما ما قامت به لجنة استعراض المواد الكيميائية من استعراض للإندوسولفان، يتعلقان بالآثار البيئية للإندوسولفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد